ويكيبيديا

    "ضرورة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • necessidade
        
    • necessário
        
    • preciso
        
    • precisa
        
    • precisas
        
    • imperativo
        
    • necessária
        
    • necessariamente
        
    • necessários
        
    • urgente
        
    "É uma necessidade. É uma compulsão. "É um desequilíbrio homeostático. TED بل هي ضرورة. انها رغبة ملحة. هو الاختلال الساكن.
    Isso, como tantas outras coisas, era uma necessidade não merecida. Open Subtitles ،ذلك كغيره من الأمور الكثيرة كانت ضرورة يؤسف لها
    Então, a compulsão deve ter sido uma necessidade do mundo exterior. Open Subtitles مهلا، يجب أن يكون قد إكراه ضرورة في العالم الخارجي.
    Porque parece que é sempre necessário fazer alguma coisa horrível. Open Subtitles لأنه يبدو أن هنالك دومًا ضرورة لاقتراف عمل شنيع.
    O que tinha mudado para ser necessário um novo nome precisamente naquele momento? TED وما الذي كان قد تغير ليجعل من الإسم الجديد ضرورة مُلِحة في تلك اللحظة بالتحديد؟
    Espera! Para de seguir-me! Não é preciso agradeceres-me.NNão me deves nada. Open Subtitles ،اذهب بعيدا، لا تحاول ان تتبعني ليست هناك ضرورة لتشكرني
    Sabes, nada disto precisa acontecer-te, se não o quizeres. Open Subtitles لعلمك، ليس هناك ضرورة لأن يصيبك أي مكروه.
    Agora, se o faz por escolha ou necessidade, ainda não sabemos. Open Subtitles الآن سواءً هذا اختيار أو ضرورة لا نعلم حتى الآن
    Esta terapia funciona continuamente em casa, sem haver necessidade de ir ao hospital quer periódica, quer continuamente. TED ويقدَم العلاج بصفة مستمرة في البيت دون ضرورة الذهاب للمستشفى بصفة دورية أو مستمرة.
    A Internet não deveria ser um luxo, mas um direito porque é uma necessidade social básica do século XXI, TED إن الإنترنت ليست نوعًا من الترف، بل حقٌّ، لأنها ضرورة اجتماعية أساسية في القرن الحادى والعشرين.
    Não é opcional. Não é um luxo. É uma necessidade absoluta. TED وليست اختيارية. وليست ترفا بل ضرورة أساسية.
    Estamos a conversar com eles sobre como apreciar abutres, sobre a necessidade intrínseca de apreciar estas criaturas maravilhosas e os serviços que elas fornecem. TED نكلمهم عن ضرورة تقدير النسور، عن الحاجة الملحة لتقدير هذه المخلوقات الرائعة والخدمات التي تقدمها.
    Estou aqui para chamar a atenção para a necessidade de preservar o nosso idioma. TED نحن هنا لننتبه إلى ضرورة المحافظة على هذه اللغة.
    A minha noite de sono já está arruinada. Mas não acho necessário. Open Subtitles على كل حال ، إن نومى فى الليل قد أفسد و حقاً ، إننى لا أرى ضرورة لذلك
    Se acha necessário, mande mas calculo que ele já vá longe. Open Subtitles أهناك ضرورة لذلك؟ ولكن أعتقد أنه انصرف الآن
    Não deveria sair do meu gabinete, se não fosse absolutamente necessário ser copiado. Open Subtitles يجب أن لاتترك بمكتبي ليس لها ضرورة مطلقة إذا نسخة
    preciso de um banho e de todo o frango e waffles que possa comer, não necessariamente nessa ordem. Open Subtitles أنا أحتاج حماماَ وكل ما يمكنك أكله من دجاج ورقاقات الوافل لا ضرورة في هذا الأمر
    Eu gosto de apanhar assassinos, não preciso de pensar nos detalhes. Open Subtitles يروقني أن أضبط القتلة لا ضرورة إلى التركيز على التفاصيل
    Não. Não precisa. Estou nessa. Open Subtitles كلا,لا ضرورة لذلك.أنا اعمل علي هذا.ستكون لديك الليلة.
    Podíamos ter uma cerimónia. Não precisas do corpo para isso. Open Subtitles يمكننا ان نقوم بذكرى, لا ضرورة لجثة لعمل هذا
    E torna-se um imperativo moral porque vai ser muito difícil viver em Marte se não mudarmos fundamentalmente o corpo humano. TED ويصبح ضرورة أخلاقية لأنه سيصبح من الصعب جدأ أن نعيش على سطح المريخ إذا لم نغير الجسم الإنساني بشكل أساسي.
    De certa forma, todos odiamos a ambiguidade moral. No entanto, ela é totalmente necessária. TED كلنا نكره الغموض الاخلاقي بقدر ما وهي ايضا ضرورة
    Só podes ler os ficheiros que eu julgar serem necessários para a investigação. Open Subtitles يُمكنك فقط قراءة الملفات أرى ضرورة للتحقيق فيها
    É urgente afastar o Tibbs desta cidade. Open Subtitles اسمع يا بيل ليس علي أن أخبرك عن مدى ضرورة إخراج تيبس من البلدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد