Revista-os, e faz o que for necessário para garantir que não voltam a fugir, mas não os mates. | Open Subtitles | فتشهم جيدا و إفعل كل ما هو ضرورى لمنعهم من الهرب ثانية و لكن لا تقتلهم |
- Farei o que for necessário. O que me pedir. | Open Subtitles | سأفعل كل ماهو ضرورى , سيدى مهما سألتنى إياه |
Se soubesse que isto era necessário, tinha posto qualquer coisa mais elegante. | Open Subtitles | لو كنت اعرف ان هذا ضرورى كنت ارتديت شيئا اكثر اناقة |
Uma parte necessária. A vida não nos castiga já o suficiente, Tommy? | Open Subtitles | وجزء ضرورى منه الا تعاقبنا الحياة بقسوة بالقدر الكاف ؟ |
E que parte do seu plano ditou a necessidade de espancar um pastor? | Open Subtitles | والتى جزء من خطتك كان ضرورى أن تضرب الكاهن |
Se necessário fôr, com as vossas vidas, e os vossos filhos com as vidas deles. | Open Subtitles | لو ضرورى فإحموها بأرواحكم و أرواح أبنائكم |
Eu próprio pedirei desculpas, se tal for necessário. | Open Subtitles | انا سأعتذر بنفسى يا سيدى , أذا كان الاعتذار ضرورى |
Se for necessário matar... Eu faço-o. Sem problemas de consciência. | Open Subtitles | إذا كان القتل ضرورى أفعله بدون أى وخز فى الضمير. |
Ele não é um doente mental, não é necessário. Deixem-no ir! | Open Subtitles | إنه ليس مريض عقلياً، هذا غير ضرورى دعه يذهب |
Disse ao mundo que os testes do pai dele são vitais para a Humanidade e que é necessário utilizar animais. | Open Subtitles | انه ادرك مدى جدوى والده في تجاربه للبشريه وان استخدامه للحيوانات كان بالتأكيد امر ضرورى |
Não creio que seja necessário. Todos percebemos o que aconteceu. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أن هذا ضرورى, أعتقد أن الصورة واضحة الآن |
Colectivamente decidiram que era necessário para prevenir o desastre pelo qual eu era o responsável. | Open Subtitles | قرروا ان ذلك ضرورى للحيلولة دون وقوع كارثه كنت مسؤولا عنها |
Pensas que isso é mesmo necessário, Cleric, ou estou a ser demasiado...exigente? | Open Subtitles | ليجملوها بعيداً عن قياستك. هل تعتقد أن الإقتحام ضرورى يا كاهن. أو هل أنا قاس أكثر من اللازم. |
Danos colaterais. Lamentável mas necessário, para o Bauer chegar ao Wald. | Open Subtitles | ضرر اضافى يا سيدي ولكنه ضرورى بدونه لم يكن لباور ان يصل الى والد |
Tu não podes liderar estes homens... não ser que estejas preparado para fazer o que for necessário ...para derrotar o mal. | Open Subtitles | لا يمكنك قيادة هؤلاء الرجال بدون أن تكون مستعدا لفعل ما هو ضرورى لتهزم الشر |
Em troca pede-nos apenas a coragem para fazer o que é necessário. | Open Subtitles | ما يطلبه هو أن تملك الشجاعة لتقوم بما هو ضرورى |
Como o teu pai, falta-te a coragem, para fazer o que é necessário. | Open Subtitles | مثل والدك, تنقصك الشجاعة لتقوم بما هو ضرورى |
Então, explique-nos porque achou isto necessário. | Open Subtitles | اذن, ربما تشرح لنا لماذا تظن انه ضرورى ؟ |
Apresentaremos as provas, dizes-lhes qual era a tua missão dirão que foi a força necessária, e ficarás livre. | Open Subtitles | سوف نقدم الأدلة و نخبرهم تفاصيل مهمتك.. حيث كان هناك إستخدام ضرورى للقوة و من ثم تتضح براءتك |
Disfarce, madame. Uma necessidade do meu trabalho. | Open Subtitles | التنكر يا سيدتى ، انه ضرورى جداً فى عملى ، هل تفهمي |
A primeira coisa que vos vou dizer sobre este mamífero é que é essencial para que os nossos ecossistemas funcionem corretamente. | TED | أول شيء سأخبركم به عن هذا الحيوان هو أنه ضرورى لبقاء النظام البيئى. |
Mas o que te posso dizer é que um cego é um entrave desnecessário para ele próprio e para o plano inteiro e deve ser assim riscado da operação. | Open Subtitles | لكننى أستطيع أخبارك رجل أعمى خطر غير ضرورى ليس على نفسة فقط , ولكن على المجموعة كلها ولذلك يجب أن يستبعد من العملية |
Esta omissão nas provas que relacionassem Osama foi-nos "dada" como desnecessária porque bin Laden num vídeo alegadamente encontrado no Afeganistão, admitiu a responsablidade nos ataques. | Open Subtitles | هذا الفشل في تقديم اثبات بوقت لاحق قيل انه غير ضرورى لان بن لادن بشريط فيديو يسزعم انه وجدت في افغانستان .اعترف بمسؤليته عن الهجمات |