A razão por que tantos desistem de continuar a estudar é porque não os satisfaz, não lhes transmite energia nem alimenta a paixão. | TED | والسبب وراء انسحاب الكثير من الناس من التعليم هو لأنه لا يقوم بتغذية أرواحهم، إنه لا يغذي طاقاتهم أو شغفهم. |
Se aproveitassem aquela energia para trabalharem a sério, teríamos a cidade limpa numa semana. | Open Subtitles | لو أنهم ركزوا طاقاتهم على عمل الشرطة السليم سوف ننظف المدينة خلال أسبوع |
À medida que os eletrões param dentro do metal, a energia deles volta a sair sob a forma de uma luz de alta energia, a que chamamos raios X. | TED | بمجرد توقف صرير الإلكترونات داخل المعدن، يتم طرد طاقاتهم مرة أخرى في صورة ضوء ذو طاقة عالية، الذي نطلق عليه الأشعة السينية. |
Libertando a energia deles. | Open Subtitles | لتذكر أحبابك، تعرف، وتطلق طاقاتهم |
Eu e toda a minha equipa sentimo-nos extremamente privilegiados por ter sob os nossos cuidados artistas tão talentosos, músicos dotados, que parecem encontrar energia renovada quando antecipam uma actuação diante de uma plateia. | Open Subtitles | وأنا وجميع طاقم العمال هنا نشعر بالامتياز لأننا نولي رعايتنا لمثل هؤلاء المؤدّين الموهوبين، والموسيقيين الموهوبين الذين يبدو أنهم قد جددوا طاقاتهم |
Vejam o "site" que ele fez: "Star Wars Mashups" que convida pessoas a vir usar a sua energia criativa para produzir uma nova geração de atenção voltada a este extraordinariamente importante ícone cultural. | TED | أنظروا إلى هذا الموقع الذي صممه : "حرب النجوم" عمليات المزج، يدعو الناس للحضور واستخدام طاقاتهم الخلاقة لانتاج جيل جديد من الاهتمام نحو هذا الرمز الثقافي المهم للغاية. |
Podem construir um Burkus com esta Esfera, concentrar a energia, criar uma arma sem o Volge perceber. | Open Subtitles | يمكنك صنع سلاح في هذه الحالة يركزون طاقاتهم بحيث حتى الـ(فولك) لا يمكنهم توقعه |