Uma natureza calma nunca permite que uma tempestade absoluta aconteça. | Open Subtitles | طبيعتي الخجولة لن تسمح أبداً بحدوت عاصفة رعدية ضخمة |
A forma mais fácil de compreender é considerar a minha natureza rebelde. | Open Subtitles | أعتقد أن أسهل طريقة لفهم ذلك هو الرجوع إلى طبيعتي المتمردة |
Olha, não consegui ser eu mesma à frente da minha mãe. | Open Subtitles | اسمعي، لم استطع ان أكون على طبيعتي هناك أمام والدتي. |
Sei que é muito repentino, mas eu sou assim. | Open Subtitles | أعلم أن هذا يحدث بسرعة لكن هذه طبيعتي |
Devia ter voltado ao normal, ao presente, porque só podemos contar com isso. | Open Subtitles | كان عليّ أن أعودَ إلى طبيعتي إلى هذا الزمان والمكان لأنّ هذا كلّ ما نعتمد عليه |
É da minha natureza comentar o bizarro e as coisas estranhas que vejo no mundo, como aquele convulsão a que chamas swing. | Open Subtitles | من طبيعتي أن أعلق على كل شيء غريب و غير عادي أراه في العالم كتلك التشنجات التي تدعوها بأرجحة الجولف |
Tenho de mudar a minha natureza, mas isso é impossível? | Open Subtitles | تقول إنني بحاجة إلى تغيير طبيعتي لكن ذلك مستحيل. |
Na verdade, isto era apenas eu a abraçar a minha natureza, o que significa que, no fundo, não fui parar assim tão longe da árvore. | TED | كنت فقط أقدر طبيعتي, حقيقة, ما يعني أنني حقيقة لم أسقط بعيدا عن الشجرة في نهاية الأمر. |
É a minha natureza. Desculpa se te incomoda. | Open Subtitles | أه, هذه طبيعتي آسف لو كان في هذا ما يضايقك |
Tenho uma natureza promíscua... e, ao contrário desses aristocratas, não assumirei os votos do casamento... que, pela minha natureza, nunca poderei cumprir. | Open Subtitles | لدي طبيعة مشوشة و لا أحب الأرستقراطيين انا لن آخذ على نفسي عهدا بزواج في حين أعرف أن طبيعتي ستمنعني من الحفاظ عليه |
Como se finalmente pudesse tirá-la e ser eu mesma. | Open Subtitles | أنه يمكن أن أخلعه أخيراً وأكون على طبيعتي |
Bom, estou a começar a sentir-me eu mesma de novo. | Open Subtitles | حقا؟ حسنا, لقد بدأت أشعر أنني على طبيعتي مجددا |
É tão bom estar em casa e ser eu mesma outra vez. | Open Subtitles | أمر جيد أن أكون بالمنزل وأكن على طبيعتي مجدداً |
eu sou decente não ando por aí de brincadeiras ...mas eu podia faze-lo se quizesse, ok? | Open Subtitles | لا تضحك هذه هي طبيعتي الجيدة التي لا يمكنني ان افعل مثل هذه الاشياء وإذا اردت ذلك سأفعل الكثير جداً منها |
Tenho de admitir. É isso que eu sou. | Open Subtitles | علي التحكم بهذا علي أن أتصرف على طبيعتي فحسب |
Quando eu me recuperar vou querer o que é normal Divertir-me sem parar | Open Subtitles | عندما أعود إلى طبيعتي أريد الحياة التي كانت لدي |
Fico com ciúmes. Pergunto-me onde estás, com quem estás. sou assim. | Open Subtitles | غيوراً، و أتساءل أين تكونين و مع مَنْ تكونين، إنها طبيعتي |
Como pode alguém conhecer-me, se nunca sou eu mesmo? | Open Subtitles | كيف سيتعرف بي الآخرون مالم أتصرف على طبيعتي |
Meu Deus, essa é a melhor parte. Ele deixa-me ser eu própria. | Open Subtitles | يا إلهي، هذا أهم ما في الأمر، يدعني أكون على طبيعتي |
Finalmente, posso ser eu próprio com alguém. | Open Subtitles | اخيراً وجدت شخصاً يمكنني ان اكون على طبيعتي معه |
Eu tentei interessar-me por quem ela era, mas a coisa não me saía natural. | Open Subtitles | حاولت ان اجعل نفسي مستمتعاً بالشي الذي تستمتع به لكنني لم استطع التأقلم خارج طبيعتي |
Não sei quem sou. Ainda estou a tentar descobrir. | Open Subtitles | لا أعرف ما هي طبيعتي لا زلتُ أحاول أن أكتشف هذا |
Se calhar, só queria acreditar que conseguia deixar de ser a pessoa que todos pensam que sou e começar a ser eu próprio. | Open Subtitles | أعتقد أني كنت أمزح مع نفسي بتفكيري أني سأتخلى عن شخصيتي التي يعرفها الجميع وأن أكون فقط على طبيعتي |