Graças à sua memória restabelecida e um pouco de sorte, estamos a caminhar pelas ruas de São Francisco | Open Subtitles | شكرًا لذاكرتك المتطوّرة وللقليل من الحظ، نسير في طرقات سان فرانسيسكو، باحثين عن زوج من الحيتان الحُدْب. |
Na minha cabela sigo-os pelas ruas e canais. | Open Subtitles | أنني أتتبعكما في خيالي في طرقات والقنوات |
Burns seguiu as mensagens deles... movendo-se como um fantasma, desde as ruas do Bairro Chinês... até aos becos da Europa de Leste. | Open Subtitles | بيرنس تعقب رسالتهم وهو يتحرك كالشبح من طرقات الحي الصيني للأزقة الخلفية في أوروبا الشرقية |
As estradas estão más, nem pensar em ir ao aeroporto. | Open Subtitles | طرقات الدينة سيئة بما يكفي انسي أمر الوصول للمطار |
Não era uma área muito boa de Seul. Havia estradas de lama em frente à casa. | TED | حيث أنه كانت هناك طرقات من الوحل خارجها. |
Ele nunca deu mais de cinco batidas sem pausar. Certo? Ouve. | Open Subtitles | لا يتعدى 5 طرقات بدون توقف حسناً؟ |
Eu também não gosto também de passar a noite pelos piores caminhos. | Open Subtitles | و لا يبدو عدلا أيضا أن أقود طوال الليل في طرقات المقاطعة السيئة |
Esse suspeito em fuga, como definiu a polícia, provocou uma perseguição bastante insólita pelas ruas escorregadias da capital. | Open Subtitles | متهم هارب من الشرطة و كان متهم في مطاردة عالية السرعة على طرقات العاصمة المنزلقة |
Crescemos juntos, ambos órfãos, a tentar sobreviver nas ruas de Atenas. | Open Subtitles | كبرنا معاً وكِلانا يتيم نحاول البقاء حيَّين في طرقات "أثينا" |
Um fantasma sem casa a vaguear pelas ruas de Boston, à espera que o aquecimento global ou um supervirús nos liquidifique? | Open Subtitles | أنا شبح مشرد تمشي هائمة في طرقات بوسطن منتظرة الاحتباس الحراري أو فيروس قوي ليجعلنا جميعا سوائل ؟ |
Mesmo estando a trabalhar em ruas abandonadas a milhas das linhas da frente. | Open Subtitles | بالرغم من أنّنا سنعمل في طرقات مهجورة بعيدة بأميال عن خطّ الجبهة |
Há muito, antes disto ser uma cidade com ruas, comboios e carros... | Open Subtitles | منذزمنبعيد، كانت هذه بلدة.. فيها طرقات وقطارات وسيارات.. |
Bom, eu posso ser muito útil, porque, se te puseres a vaguear pelas ruas da aldeia sozinho, o cunhado da Greer vai desconfiar logo de ti. | Open Subtitles | حسناً، يمكنني أن اكون ذات نفع عظيم لأنه إذا كنت ستقوم بالتسلل عبر طرقات القرية لوحدك فزوج أخت جرير سيكشفك على الفور , |
Não é assim que a natureza funciona. Não há estradas, só trilhos. | Open Subtitles | بهذا لن تدخلي في عالم الطبيعه تماماً سيده، هنالك آثارٌ فقط، و ليست طرقات |
Embora a melhor forma de o fazer fosse pôr-me à frente dela e desdobrar um mapa de estradas ao contrário. | Open Subtitles | في حين أن أفضل طريقة لإغاظتها كانت أن أقف أمامها وأطوي خريطة طرقات بالمقلوب |
Há quem escreva canções sobre acidentes nas estradas de L.A. | Open Subtitles | فالناس يكتبون الأغاني (عن الهلاك في طرقات (لوس انجلس |
Há quem escreva canções sobre acidentes nas estradas de L.A. | Open Subtitles | الناس يكتبون الأغاني حول (الهلاك في طرقات (لوس انجلس |
Jerusalém situa-se no limite ocidental do Império Romano, uma vasta rede de estradas e rotas comerciais. | Open Subtitles | "القٌدس" واقعة في الحافة الشرقية للإمبراطورية الرومانية. بشبكة طرقات شاسعة و مسالكُ تجارية. |
- Isso são seis batidas a menos. | Open Subtitles | هذا ينقص ستة طرقات على الباب |
Quatro batidas... | Open Subtitles | ...أربع طرقات |
Sim, cruzamos caminhos uma ou duas vezes quando eu era um Luz Branca novato. | Open Subtitles | أجل ، لقد اخترقنا طرقات بعضنا مرة أو مرتان عندما كنت مرشد أبيض يافع |
Para ligarem o seu território, uma rede de caminhos, com 40.233 km, | Open Subtitles | و لربط مناطقها شبكة طرقات تمتدُ ل 25ألف ميل |