É sobre isto que eu quero falar hoje. Como podemos ajudar mais pessoas como o meu pai. Temos de mudar a nossa forma de pensar sobre angariar mais dinheiro para financiar a pesquisa sobre o cancro. | TED | و الذي أريد مناقشته اليوم هو كيفية مساعدة أشخاص كوالدي, لأنه من المهم تغيير طريقة تفكيرنا فيما يتعلق جمع الأموال لتمويل أبحاث السرطان. |
Acredito, e a minha experiência confirma, que, quando mudamos a forma de pensar, criamos novas possibilidades, ou futuros. As prisões precisam dum futuro diferente. | TED | أنا أؤمن، وخبرتي تخبرني، أننا عندما نغير طريقة تفكيرنا نخلق احتمالات جديدة، أو مستقبلًا جديدًا والسجون تحتاج إلى مستقبل مختلف. |
Mas apesar disso, às vezes eu interrogo-me se a forma como pensamos sobre as emoções não estará a ficar empobrecida. | TED | لكن بالرغم من كل هذا، أتساءل أحيانًا ما إذا كانت طريقة تفكيرنا في العواطف تصبح ضعيفة مع الوقت. |
É essencialmente alterar a forma como pensamos na medicina, na saúde e na investigação. | TED | من المهم تغيير طريقة تفكيرنا عن الطب. والصحة والأبحاث. |
Quando a vemos, é reconhecível, e muda o modo como pensamos acerca do que se pode fazer, do que é possível. | TED | عندما نراه، نتعرّف عليه و هو يغيّر من طريقة تفكيرنا حول ما يقبَل الفعل، ما هو ممكن. |
O nosso modo de pensar, o nosso comportamento, o nosso sistema operativo está avariado. | TED | طريقة تفكيرنا ، طريقة تصرفنا، منظومة عمل سلوكنا معطلة. |
Vou mostrar um exemplo recente que alterou o nosso pensamento. | TED | دعوني أريكم مثالًا حديثًا عما غيّر طريقة تفكيرنا. |
Os antibióticos criaram esse modelo percetivo na nossa forma de pensar a medicina que, na realidade, é colorido, distorcido, com muito êxito, a forma como pensámos na medicina durante os últimos cem anos. | TED | و المضادات الحيوية صنعت تحولًا إدراكيًا حسيًا. في طريقتنا بالتفكير في الطب التي هي مشوشة و مشوهة، و الطريقة الناجحة جداً هي طريقة تفكيرنا به في السنوات المئة الأخيرة. |
Então, o que se passa hoje é que existe um modelo da forma natural que é fundamentado na álgebra e que utiliza ferramentas digitais, o que tem uma série de implicações na forma de pensar a beleza e a forma, e tem muitas implicações na forma de pensar a natureza. | TED | لذلك ، ما يحدث اليوم هو أن هناك نموذجاً للشكل الطبيعي يستند إلى حساب التفاضل والتكامل والذي يستخدم الأدوات الرقمية ، وذاك له أثار كثيرة على طريقة تفكيرنا في الجمال والشكل، وعلى طريقة تفكيرنا في الطبيعة. |
Usamos especialistas ingénuos que podem não saber nada sobre os países com que lidamos mas que podem saber sobre outras coisas para tentar injetar uma nova forma de pensar nos problemas que tentamos resolver aos nossos clientes. | TED | لكي نخرج افكاراً جديدة .. نستعين بخبراء ساذجين احيانا لا يعرفون شيئاً عن الدولة التي نتعامل معها ولكنهم يعلمون شيئاً ما .. يمكننا ان ندخلها في طريقة تفكيرنا في حل المشاكل التي نقوم بها من اجل عملائنا |
mas é altura de pormos em causa a forma como pensamos sobre conflitos e as escolhas que temos para os enfrentar. | TED | لكن الوقت قد حان لاعتراض طريقة تفكيرنا تجاه الصراع، وما لدينا من خيارات لمواجهته. |
Tentar descobrir esse erro, levou-me a uma descoberta que alterou totalmente a forma como pensamos na Terra e na Lua. | TED | لكن ما اقترفتُه من خطأ أدى إلى اكتشاف غيّر تمامًا طريقة تفكيرنا بالأرض والقمر. |
Transformou paisagens, forjou novas ligações, mudou a forma como pensamos. | Open Subtitles | حوَّلَ من التضاريس و أنشأَ صلات جديدة, و غيَّر من طريقة تفكيرنا. |
Queremos vencer, precisamos mudar a forma como pensamos. | Open Subtitles | إذا أردنا الفوز علينا تغيير طريقة تفكيرنا |
Mudava totalmente a forma como pensamos sobre tudo. | Open Subtitles | وسوف تغير حرفياً طريقة تفكيرنا عن كل شيء. |
Por revolução, quero dizer uma mudança drástica e de longo alcance no modo como pensamos e agimos — no modo como pensamos e no modo como agimos. | TED | بكلمة ثورة، أعني تغييرا جذريا وبعيد المدى في طريقة تفكيرنا وتصرفاتنا-- في طريقة تفكيرنا وطريقة تصرفاتنا. |
Queríamos mudar o modo como pensamos e trabalhamos para erradicar a fome, convencer as pessoas de que podemos erradicar a fome, não enquanto organização, ou banco alimentar, mas como uma iniciativa social, que visa reduzir o desperdício e acabar com a fome. | TED | نحن أردنا أن نغير طريقة تفكيرنا والعمل على حل مسألة الجوع في هذه البلاد، ونجعل الناس تؤمن بأننا قادرون على إنهاء الجوع، ليس كعمل خيري، أو كبنك الطعام، بل كمؤسسة اجتماعية، تهدف إلى تقليل الهدر وإنهاء الجوع. |
Nepriemliv. (Risos) Em resumo, precisamos duma mudança drástica no modo como pensamos e nos comportamos, mas não precisamos de uma revolução de trabalhadores. | TED | (ضحك ) و باختصار، نحتاج إلى تغيير جذري في طريقة تفكيرنا و سلوكنا، لكننا لا نحتاج ثورة عمال. |
Precisamos de uma mudança drástica no modo de pensar e de nos comportamos para transformar a Bulgária para melhor, para nós, para os nossos amigos, para a nossa família e para o nosso futuro. | TED | نحتاج تغييرا جذريا في طريقة تفكيرنا وسلوكياتنا لتحويل بلغاريا للأفضل، من أجلنا، من أجل أصدقائنا، لعائلاتنا و مستقبلنا. |
E acho que esta capacidade de subverter constantemente o nosso pensamento sobre o mundo faz com que os parasitas sejam extraordinários. | TED | وأعتقد أن هذه القدرة على إفساد طريقة تفكيرنا عن العالم بشكل مستمر يجعل الطفيليات مدهشة. |