- Há dez dias, a CIA pediu-nos os nomes dos comandantes mujahedin com os melhores conhecimentos linguísticos. | Open Subtitles | المجاهدين. طلبت منّا الاسختبارات الأمريكية قبل عشرة أيام إعطائهم أسماء المجاهدين |
Querido, ela pediu-nos para não ligar. | Open Subtitles | عزيزي, لقد طلبت منّا أن لا نتصل. |
Ela pediu-nos para pormos um fim nisso. | Open Subtitles | -لقد طلبت منّا مساعدتها لإنهاء ذلك . |
O governo pediu para analisarmos isto pelas suas propriedades militares. | Open Subtitles | طلبت منّا الحكومة تحليل هذه المادّة من أجل الجيش |
Esqueceu-se que ela pediu para matarmos um congressista? | Open Subtitles | أنسيتِ أنّها طلبت منّا قتل عضو الكونجرس؟ |
A polícia de Arlington pediu para o interrogarmos. | Open Subtitles | (قسم شرطة (أرلينتجون طلبت منّا أن نجرى مقابله معه |
Só porque o FBI nos pediu para o mantermos ocupado enquanto eles faziam buscas a casa dele. | Open Subtitles | فقط لأن الـ(إف بي آي) طلبت منّا إشغاله بينما يفتشون منزله |
- Ele sabia que o metro ia parar. Porque nos pediu para trazer o Eli Wihtford para interrogatório? | Open Subtitles | لقد علم أن القطار سيتوقف، لماذا طلبت منّا أن نجلب (إيلي وايتفورد) للاستجواب؟ |
- Ele sabia que o metro ia parar. Porque nos pediu para trazer o Eli Wihtford para interrogatório? | Open Subtitles | لقد علم أن القطار سيتوقف، لماذا طلبت منّا أن نجلب (إيلي وايتفورد) للاستجواب؟ |
Eu sei que a Blair nos pediu para ficarmos juntos, para o Louis não suspeitar de nada, mas o café em Brooklyn custa metade do preço e sabe melhor. | Open Subtitles | أعلم أن (بلير) طلبت منّا أن نبقى سويةً... كي لا يشك (لوي) بأمرها، لكن أعني, القهوة في "بروكلين"... |