ويكيبيديا

    "ظروفٍ" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • circunstâncias
        
    • circunstância
        
    • circunstancias
        
    Gostava que nos estivéssemos a conhecer em circunstâncias melhores. Open Subtitles أتمنّى لو أنّنا نلتقي تحت وطأة ظروفٍ مُغايرة.
    Mas eu sei que seis homens morreram em circunstâncias estranhas. Open Subtitles لكن ما أعرفه هو أن ستة رجال قد قضوا تحت ظروفٍ غريبة.
    Será por causa desse céu surrealista que tenhamos que viver em circunstâncias surrealistas. Open Subtitles ربما يرجع هذا إلى السماء السيرياليّة نحن نعيش تحت وطأة ظروفٍ سيريالية.
    Sei que saiu do FBI sob circunstâncias difíceis. Open Subtitles أعلم أنكِ تركتِ المباحث الفدرالية تحت ظروفٍ صعبة
    Em qualquer outra circunstância, gostaria de ter você lá, mas você está doente, e nós não temos ideia de quando irá começar a mostrar sintomas. Open Subtitles وتحت أي ظروفٍ أخرى لكنت أردت بأن تخرج معنا، لكنك مريض ولا نملك أدنى فكرةٍ متى ستبدأ الأعراض بالظهور عليك
    ...de nada mais que tentar cumprir o seu dever debaixo de difíceis circunstancias. Open Subtitles "في لاشيء" سوى محاولته القيام بواجباته..."! تحت ظروفٍ صعبة."
    Nunca esperei esta oportunidade. E lamento que as circunstâncias sejam estas, mas lá terá de ser. Open Subtitles لم أتوقّع هذه الفرصة قطّ و آسف لأنّها في ظروفٍ كهذه، لكنّي سأغتنمها
    Embora, considerando o seu perfil psicológico, haja 43,2% de hipóteses que, em circunstâncias extraordinárias, esteja disposto a roubar a identificação de alguém. Open Subtitles كما أنّ تحليل شخصيّته، يُظهر استعداداً بنسبة 43.2 في ظروفٍ استثنائيّةٍ لسرقة هويّة أحدهم.
    A cozinha saiu-se bem hoje em circunstâncias difíceis. Open Subtitles المطبخ أُدير بشكلٍ جيد الليلة في ظروفٍ صعبة
    Todos os parceiros daquele projecto morreram em circunstâncias estranhas nos últimos dois anos. Open Subtitles جميع زملائي في ذلك المشروع قد ماتوا في ظروفٍ غامضة خلال العامين الماضيين.
    Esperava encontrar-te em circunstâncias mais amigáveis. Open Subtitles كنتُ أتمنى لقائكِ في ظروفٍ أكثرَ وديّةً.
    Noutras circunstâncias... nós íamos matar-nos. Open Subtitles أتعلمين، لو أنّ الأمر كان تحت ظروفٍ مُغايرة، لرُبَّما قاتلنا بعضنا البعض.
    Gostava que fosse em melhores circunstâncias. Open Subtitles أتمتى لو أنَّنا تقابلنا في ظلِ ظروفٍ أفضلَ
    Gostava que as circunstâncias fossem diferentes, mas parece que há merda da grossa. Open Subtitles أتمنى لو كان لقاءنا في ظروفٍ مغايرة ولكن يبدو أن السيل بلغ الزبى.
    É o conceito, e mede se as crianças como eu que crescem em comunidades pobres terão uma vida melhor, se terão uma hipótese de viver uma existência material melhor, ou se ficarão nas circunstâncias em que nasceram. TED إنه الإحساس، ويقيس إن كان الأطفال مثلي الذين ترعرعوا في مجتمعات فقيرة سيعيشون حياة أفضل، أكانوا سيحصلون على فرصة عيش أفضل مادياً، أو كانوا سيبقون في ظروفٍ حيث نشأوا وآتوا منها.
    Talvez nos voltemos a encontrar em melhores circunstâncias. Open Subtitles ربما سَنَجتمعُ يوماً ما تحت ظروفٍ أفضل
    Bom, lamento que vocês não estejam a visitar Chester's Mill nas melhores circunstâncias, mas confiem em mim, se tiverem que ficar encurraladas algures, este é o sítio ideal. Open Subtitles "لاتتعرفون إلى "تشيسترز ميل في ظروفٍ أفضل ولكن صدقوني إن كنتم ستعلقون في مكانٍ ما
    És uma boa pessoa, Theresa. Gostava que nos tivéssemos conhecido noutras circunstâncias. Open Subtitles إنّك طيبة يا (تيريزا) وأتمنى لو أننا تقابلنا تحت ظروفٍ أفضل.
    Em que circunstâncias nos encontrámos um ao outro? Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}في أيّة ظروفٍ قابلنا أحدنا الآخر؟
    Sayid fica numa série de circunstâncias que o envolvem em atividade criminal. Open Subtitles يجد (سعيد) نفسه في مجموعة ظروفٍ حيثُ يتورّط في نشاطٍ إجراميٍّ ما
    E por último, um aperitivo não devia, nunca, sob nenhuma circunstância ser chamado pupu. Open Subtitles وآخراً وليسَ اخيراً المشهيات لايفترضُ تحتَ اي ظروفٍ أن تصبحَ أمراً تافهاً
    Gostava de conhecê-lo em melhores circunstancias. Open Subtitles -آملُ إذا كان بإستطاعتنا المقابلة في ظروفٍ أحسن .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد