Quando ela voltou para casa disse que se tinha divertido. | Open Subtitles | عندما عادت إلى البيت قالت انها حظت بوقت رائع |
Ela voltou para cá, após este tempo todo. Estranho, não é? | Open Subtitles | عادت إلى البلدة بعد كل ذلك الوقت، أمر غريب، صحيح؟ |
Quando os seus sintomas se repetiram, ela voltou ao médico. | TED | حينما عاودتها الأعراض بشل متكرر عادت إلى طبيبها. |
Ela voltou à aldeia, esta é a mãe da melhor amiga. | TED | عادت إلى قريتها، هذه هي والدة أعز صديقاتها. |
E já voltou a pintar. | Open Subtitles | لقد زال عنها السعال ــ مم ــ ولقد عادت إلى الرسم من جديد |
A Madre Confessora regressou a Aydindril. | Open Subtitles | المؤمنة المُعترفة عادت إلى "آنديندريال". |
Um dia ela regressou ao meu gabinete e vinha a chorar compulsivamente. | TED | حتى عادت إلى مكتبي ذات يوم وهي تصيح وتبكي. |
Não, não a vi. Deve ter voltado para a quinta. | Open Subtitles | لا، لم أراها لقد عادت إلى المزرعة غالباً |
voltou para a Dinamarca em 2002. Pesquisa para a Medisonus desde 2004. | Open Subtitles | عادت إلى الدانمارك عام 2002 رئيسة البحث في ميديسونوس منذ 2004 |
O pai tinha propriedades na Louisiana. Se conheceram em um baile da escola. Quando brigaram, ela voltou para casa. | Open Subtitles | قابلته فى حفل غنائى بالمدرسه العليا جونى لم يبالى بها و عادت إلى والدها |
Bem, meus pais se separaram... e minha mãe voltou para Praga. | Open Subtitles | ... ثم , إنفصل أبواى و أمى عادت إلى بارجو |
Então, agora que Anúbis foi-se, acha que o balanço do poder voltou para Yu. | Open Subtitles | وأستخدم قوته ليصبح قائدهم الآن , أنوبيس رحل أنت تعتقد أن موازين القوى عادت إلى يو |
Por isso é que voltou para a prisão. Não conseguiu. | Open Subtitles | لهذا السبب لقد عادت إلى السجن لذلكلايمكنهاالإعتناءبه. |
No fim, voltou ao quarto do porteiro... pegou nos gémeos, deu-lhe uma gorjeta e foi-se embora. | Open Subtitles | ومن ثم عادت إلى غرفة البواب حملت التوأمين أعطت بقشيش للبواب ورحلت |
Una moça voltou à vida após sofrer um ataque cardíaco durante um concurso de beleza e ser coroada Miss Texas Rose. | Open Subtitles | ملكة جمال مدينة صغيرة عادت إلى الحياة على طاولة التحنيط بعد أن انهارت على المسرح |
Oh, voltou a ela mesmo. Parece promissor. | Open Subtitles | أوه، لقد عادت إلى نفسَها القديمَه الذي يَبْدو وَاعِداً |
regressou a SÃO FRANCISCO E ABRIU UMA NOVA GALERIA. | Open Subtitles | عادت إلى "سان فرانسيسكو" وفتحت معرضاً جديداً |
Eles voltaram a ela quando regressou ao apartamento... mas não a conseguiram ver durante duas horas. | Open Subtitles | لقد عادوا لمراقبتها حين عادت إلى شقتها لكنها لم تُرصد لأكثر من ساعتين |
Há alguma possibilidade de ter voltado para o namorado? | Open Subtitles | هل هناك أي فرصة أنها فقط عادت إلى حبيبها؟ |
Naquele dia, chegou a casa e mostrou-me o livro de pagamentos. | TED | ذلك اليوم تحديدًا عادت إلى المنزل وأرتنى كتاب أجور لفها للبيدى. |
Ela foi para casa, cozinhou uma óptima refeição para o seu irmão, esperou até que ele tivesse acabado, e depois cortou-lhe a garganta. | Open Subtitles | عادت إلى المنزل وطهت لأخاها وجبة رائعة وانتظرت حتى انتهى من طعامه ثم قطعت رأسه |
Aquele som deve significar que as coisas voltaram ao normal. | Open Subtitles | هذا الصوت يعني أن الأمور قد عادت إلى طبيعتها |
Mas, agora, está de volta a Miami. | Open Subtitles | لكنها عادت إلى " ميامي " الآن |
E quando ela voltou aos seus modos de ladra, isso não deu resultado, porque na vila Camdenite, todas as posses eram partilhadas. | Open Subtitles | وعندما عادت إلى عادات السرقة خاصتها لم ينجح الأمر، لأنه في القرية الكامدنية المقتنيات كلها مشتركة |
Minha esposa regressou à inglaterra onde há evidência irrefutável de que me foi persistentemente infiel. | Open Subtitles | زوجتى عادت إلى إنجلترا حيث كانت هناك أدله لا تدحض على أنه كان لديها إصرار أن تخوننى |
O juiz descobriu que ele cometeu perjúrio noutro caso e isso desqualificou-o como testemunha, então ela está de volta à rua. | Open Subtitles | اعتبره القاضي أنه ليس مؤهلاً لأن يكون شاهداً لذلك فقد عادت إلى الشارع |