Contaram-me a história toda de um tipo chamado Lehi, que Viveu em Jerusalém em 600 a.C. | TED | وقالوا لي هذه القصة عن هذا الرجل الذي يدعى يحي، الذي عاش في القدس في عام 600 قبل الميلاد. |
O sapo dourado vivia na Costa Rica até 1989. | Open Subtitles | الضفدع الذهبي عاش في كوستاريكا حتى عام 1989 |
Mas o Alex também vive na casa e ele só tem 12 anos. | Open Subtitles | ولكن , أليكس عاش في المنزل أيضاً عمره 12 سنة فقط |
Ele morou em Okinawa durante quase uma década. | Open Subtitles | لقد عاش في (أوكيناوا) لعشر سنوات تقريباً. |
vivia no alojamento auxiliar, deixou o trabalho, não voltou ao seu quarto. | Open Subtitles | عاش في الاسكان المساعد- - ترك عمله لم يرجع الى غرفته, |
Certo. Então o bandido que Morava na cabana que eu encontrei é como... tu dirias, o nosso inimigo derrotado. | Open Subtitles | حسناً, إن المجرم الذي عاش في الكوخ الذي وجدتهُ |
viveu numa época em que, o espírito humano estava agrilhoado, e a mente acorrentada, quando anjos, demónios e esferas de cristal, eram imaginados habitando os céus. | Open Subtitles | عاش في زمن كانت فيه النفس البشرية مقيدة والعقول مسلسلة |
Adivinhe quem vivia numa das únicas casas acabadas? | Open Subtitles | وأحزري من الوحيد الذي عاش في أحد المنازل المنتهية من الإنشاء |
Ele é um criador e esteticista de cães que Viveu em Los Angeles toda a sua vida. | Open Subtitles | يعمل كمربي للكلاب وعلى تزاوجهم ايضاً عاش في لوس أنجلوس طوال حياته |
Viveu em Baltimore, Maryland. | Open Subtitles | عاش في بالتيمور، ماريلاند لا عائلة في الجوار |
Disseste-me que o meu pai foi casado de novo e Viveu em Hollywood com os seus filhos. | Open Subtitles | لقد أخبرتيني بأن أبي تزوج مره أخرى و عاش في هوليوود و إستمر في الحياة مع أطفاله |
Arthur Leigh Allen, vivia na cave da sua mãe, na rua Fresno. | Open Subtitles | آرثر لاي ألين عاش في سرداب امه على شارع فريسنو |
Ele era um rapaz real que vivia na nossa vizinhança, que alguém matou. | Open Subtitles | لقد كان صبيا حقيقيا عاش في حينا و أحد ما قام بقتله |
Ele já vive na Tailândia há um ano. | Open Subtitles | لقد عاش في جميع أنحاء تايلند لمدة عام بالفعل |
Anton LeDoux morou em Miami... mas morreu em 1948. | Open Subtitles | (أنتون ليدو) عاش في "ميامي"... لكنّه مات في 1948 |
Sabem, vivia no estúdio, a escrever, a misturar, a tocar música horas sem fim. | Open Subtitles | تعلمين انه عاش في الاستديو يكتب ويلحن ويمزج آلاف الساعات من الموسيقي |
Morava na arrecadação do infantário. | Open Subtitles | عاش في السرداب في مدرسة الحضانة، |
Ainda estou zangada com o bombista que viveu numa gruta durante um ano. | Open Subtitles | لأنني مازلت مثارة من ذلك الرجل المجنون صاحب القنبلة , الذي عاش في كهف لمدة سنة |
Um rapazinho... que vivia numa pequena vila... ele sabia que estava destinado a ser um grande guerreiro. | Open Subtitles | كان هناك ولد صغير عاش في قرية صغيرة، وانه يعلم انه كان مقدراً له ليصبح محارباً عظيماً. |
Havia uma lenda sobre um porco gigante que morava no mato perto do parque das roulottes. | Open Subtitles | ... كانت هنالك أسطورة عن خنزير ضخم عاش في الغابات بالقرب من ساحة المقطورات |
Desculpa, Fabio, mas até parece que este Shakespeare Viveu nas ruas da minha cidade. | Open Subtitles | اسمح لي يا فابيو، ولكن يبدو لي كما لو أن شكسبير هذا قد عاش في شوارع مدينتي |
E também sabemos que a maioria delas vive ou viveu na Ásia. | TED | ونعلم أيضاً أن معظمهم يعيش أو عاش في آسيا. |
Na verdade, foi o primeiro na família a ir para a faculdade, onde viveu no campus e conduzia um carro especialmente equipado para acomodar o seu corpo especial. | TED | كان الأول من ضمن عائلته في الحقيقة الذي ذهب إلى الجامعة، حيث عاش في حرم الجامعة وقاد سيارة مخصصة له التي استوعبت جسمه الغير عادي. |
O que é interessante sobre ele em relação à moral, é que ele viveu num tempo em que a influência da religião diminuía, e ele andava como que a imaginar, o que aconteceria à sociedade se não houvesse religião ou se houvesse menos religião. | TED | والمثير للاهتمام بخصوصه أخلاقيا هو أنه عاش في زمن حيث كان التأثير الديني في تراجع، وقد كان، على ما أعتقد، يتساءل نوعا ما، ما الذي قد يحدث للمجتمع إن لم يكن هناك دين أو إن كان هناك حضور أقل للدين. |
Durante o seu reinado, vivia num elegante palácio, chamado Sans Souci, juntamente com a mulher e os três filhos restantes. | TED | خلال ولايته، عاش في قصر فخم أطلق عليه سان سوسي ورافقته زوجته وثلاثة من أبنائه الباقين. |
Era uma vez um jovem rapaz que vivia em Filadélfia, certo? | Open Subtitles | مرّة من المرّات كان هناك صبي يافع عاش في فيلي |