| Ficamos encalhados em qualquer cidade onde tenham decidido abandonar-nos. | Open Subtitles | وتصبح عالقاً في اي مدينة يقررون رميك بها |
| Ficamos encalhados em qualquer cidade onde tenham decidido abandonar-nos. | Open Subtitles | وتصبح عالقاً في اي مدينة يقررون رميك بها |
| Ficamos encalhados em qualquer cidade onde tenham decidido abandonar-nos. | Open Subtitles | وتصبح عالقاً في اي مدينة يقررون رميك بها |
| Fiquei preso no mundo do Charlie. | Open Subtitles | لقد كنت عالقاً في عالم تشارلي لم أستطع أن.. |
| As runas de estase nos pés dele mantêm-no preso no sítio em que está. | Open Subtitles | حروف التوازن عند قدمَيه تبقيه عالقاً في مكانه. |
| Eu estava preso na cama, porque havia vidros a toda a volta e eu estava descalço. | Open Subtitles | كنت عالقاً في فراشي لأنني كنت حافياً، والزجاج في كل مكان |
| Desde o enterro que estou preso em Cincinnati. | Open Subtitles | أجل يا سيدي،ما زلت عالقاً في سنسينيتي منذ الجنازة |
| Ei, lembra-se daquela vez... quando ficou preso numa dimensão diferente? | Open Subtitles | أتذكر تلك المرة عندما كنت عالقاً في بعد آخر؟ |
| Ele vai ficar preso num mundo onde a maioria das pessoas que ele conhece e ama não podem sequer vê-lo. | Open Subtitles | هو سوف يظل عالقاً في عالم حيثُ أغلب الأشخاص الذين عرفهم و أحبهم لن يستطيعوا حتي أن يروه |
| Ficamos encalhados em qualquer cidade onde tenham decidido abandonar-nos. | Open Subtitles | وتصبح عالقاً في اي مدينة يقررون رميك بها |
| Ficamos encalhados em qualquer cidade onde tenham decidido abandonar-nos. | Open Subtitles | وتصبح عالقاً في اي مدينة يقررون رميك بها |
| Ficamos encalhados em qualquer cidade onde tenham decidido abandonar-nos. | Open Subtitles | وتصبح عالقاً في اي مدينة يقررون رميك بها |
| Ficamos encalhados em qualquer cidade onde tenham decidido abandonar-nos. | Open Subtitles | "وتصبح عالقاً في اي مدينة يقررون رميك بها" |
| Ficamos encalhados em qualquer cidade onde tenham decidido abandonar-nos. | Open Subtitles | "وتصبح عالقاً في اي مدينة يقررون رميك بها" |
| Acabas preso no meio enquanto os teus amigos se tornam os teus inimigos e os teus inimigos se tornam teus amigos. | Open Subtitles | ينتهي بك الأمر عالقاً في المنتصف كما يصبح أصدقاؤك هم أعداؤك وأعداءك يصبحون أصدقاءك |
| "A tua falta de compaixão é que te faz ficar preso no ciclo da retribuição de carma". | Open Subtitles | إفتقار التعاطف يبقيك عالقاً في دائرة الجزاء السماوي |
| Então, está a dizer que ficou preso no trânsito? | Open Subtitles | انت تقول بأنك كنت عالقاً في الزحمة |
| Preferias estar preso na 2ª Guerra Mundial? | Open Subtitles | أم كنت تفضل لو ظللت عالقاً في الحرب العالمية الثانية ؟ |
| Se eu não sair, vou ficar preso na porta. | Open Subtitles | إذا لم أخرج، سأكون عالقاً في باب من السهل العثور عليّ |
| Tu, o pescador que me encontrou preso na sua rede. | Open Subtitles | أنت، والصياد الذي وجدني عالقاً في شبكته |
| Estive preso em âmbar durante vinte anos. Mas pareces ter idade para... | Open Subtitles | بقيتُ عالقاً في ذاك الكهرمان طوال عشرين عاماً، بالكاد يبلغ سنّكِ... |
| Faz alguma ideia de como é estar preso numa situação onde tens que fazer uma coisa que não queres e da qual não há nenhuma saída? | Open Subtitles | هل لديك أدنى فكرة أن تكون عالقاً في موقف يتوجب عليك القيام فيه بعمل لا ترغب فيه و ليس لديك مفر منه؟ |