Durante os últimos 30 anos, em termos de taxas de crescimento do PIB, a China cresceu ao dobro do ritmo da Índia. | TED | عبر الثلاثين عاماً الأخيرة, وفقاً لمعدلات نمو إجمالي الناتج المحلي, فإن نمو الصين قد تجاوز نمو الهند بضعفين. |
Levei 10 anos a construir essa indústria e passei os últimos 35 anos a tentar destruí-la. | Open Subtitles | أمضيتُ عشر سنوات أبني تلك الصناعة وأمضيت الـ 35 عاماً الأخيرة أحاول هدمها |
Não há local onde não tenha estado nos últimos 26 anos. | Open Subtitles | ليس هناك مكان لم يتواجد به خلال الـ 26 عاماً الأخيرة |
Bella, espero que tenhas dormido bem nestes 18 anos, porque não vais dormir muito durante uns tempos. | Open Subtitles | أتمنى أن تكونى حصلتى على نوم كاف فى الثامنية عشر عاماً الأخيرة لأنك لن تتامى مجدداً لفترة من الزمن |
Ser descrito como a pior peça dos últimos 25 anos é quase tão bom como ser descrito como a melhor peça dos últimos 25 anos. | Open Subtitles | ولكن وصفه للعرض بأنه الأسوء خلال الخمس والعشرين عاماً الأخيرة مساوي لوصفه بأنه الأفضل خلال الخمس والعشرين عاماً الأخيرة |
São os casos em que a Velocity chegou a acordo em 20 anos, tem todos os nomes. | Open Subtitles | هذه كل قضية قامت "فيلوسيتي" بتسويتها في العشرين عاماً الأخيرة حيث تم إخفاء أسماء المُدعين. |
Fizemos isso nos últimos 11 000 anos. | TED | نحن صنعناها كلها . نحن صنعناها خلال ال 11,000 عاماً الأخيرة . |
Provavelmente também sabem que passou 15 dos últimos 20 anos na prisão, por causa dos seus esforços para alcançar a democracia. | TED | إحتمال أنكم تعرفون أيضاً أنها قد أمضت 15 عاماً من العشرين عاماً الأخيرة مسجونة لجهودها ومساعيها فى تطبيق الديموقراطية . |
E, por acaso, no período durante o qual temos estado a trabalhar nestes últimos 18 anos -- em parte devido à crise financeira e um pouco de humildade na profissão de economista -- as pessoas por acaso estão a interessar-se por esta questão em todo o tipo de países pelo mundo fora. | TED | وفى واقع الأمر فى الفترة الزمنية خلال عملنا فى الثمانية عشر عاماً الأخيرة -- بسبب الأزمة المالية جزئياً وأيضاً قليل من الإتضاع فى عمل الإقتصاديون -- فى الواقع الناس إنخرطت فى هذه المشكلة من كل أنواع الدول حول العالم. |
Nos próximos 17 minutos e meio vou tentar falar primeiro sobre as chamas — que é onde estamos na economia — e depois vou agarrar em três tendências que têm surgido no TED nos últimos 25 anos e que surgirão nesta conferência e vou tentar juntá-las. | TED | لذلك الذى سأحاول عمله فى ال17 دقيقة ونصف القادمة هو أننى سأتحدث أولاً عن النيران -- أين موقعنا فى الإقتصاد -- وعندها سأخذ ثلاثة إتجاهات حدثت فى تيد عبر الخمسة وعشرون عاماً الأخيرة و ستحدث فى هذا المؤتمر وسأحاول أن اربطهم معاً . |
Esse recibo, e que lhe devo os 10 mil mais os juros dos últimos 20 anos. | Open Subtitles | لكن يقول (كريسبيان) أنّه وجد الملف، مذكور فيه "تعهد بالدين"... وأنّني أدين له بـ10 آلاف دولار إضافة للفوائد المتراكمة للـ20 عاماً الأخيرة. |