Depois de 22 anos no Congresso, sei para onde o vento sopra. | Open Subtitles | بعد 22 عامًا في مجلس الشيوخ أصبح بمقدوري استشعار مجريات الأمور |
Passaste 20 anos no Congresso. Sabes como fazer isso. | Open Subtitles | لقد قضيت 20 عامًا في الكونغرس، أنت بارع في ذلك |
Ele ainda está na prisão. Fez 37 anos no dia 22 de setembro, mas eu tenho boas notícias. | TED | لا يزالُ في السجن، ولقد بلغ للتو 37 عامًا في أيلول/سبتمبر 22، ولكن لدي بعض الأخبار السارّة. |
Parecia impossível no início, mas quando podes analisar arquivos com 50 anos em duas horas, coisas interessantes podem vir ao de cima. | Open Subtitles | بدا مستحيلاً في البداية، ولكن بينما تستطيع البحث في ملفات لخمسين عامًا في بضع ساعات، الأمور الشيقة تبدأ في الظهور. |
Foste tu que me fizeste virar, há 14 anos, em troca da minha vida. | Open Subtitles | أنتِ تعرفين ذلك، لأنك من قامت بتحوّيلي منذ 14 عامًا في مقابل حياتي |
Em setenta anos de cativeiro foi ao rosto dela que me agarrei. | Open Subtitles | طيلة 70 عامًا في الأسر، كان وجهها هو ما يشبّثني بالدنيا. |
32 anos no Serviço de Parques, já vi coisa estranha, mas nada como isto. | Open Subtitles | إثنان وثلاثون عامًا في إدارة المتنزهات صادفتُ أمورٍ غريبة... ولكنّي أخبرك، ليس بهذا الشكل قط |
Não. Trabalhei 15 anos no ministério publico. | Open Subtitles | -كلاّ، خدمتُ 15 عامًا في مكتب الإدعاء العام |
SITUA-SE 85 MILHÕES DE anos no PASSADO | Open Subtitles | يقبع على بعد 85 مليون عامًا في الماضي.. |
Então, imaginem uma menina de 11 anos no Médio Oriente que não foi educada sobre sexualidade, que foi tirada da sua zona de conforto, da sua família, que assistiu à execução do pai e dos irmãos, a ter que descrever com pormenores a violação que sofreu, numa cultura em que falar da sexualidade é tabu. | TED | لذا تخيلوا فتاة تبلغ من العمر 11 عامًا في الشرق الأوسط التي لم يتم تعليمها عن الجنس، التي تم أخذها من منطقة راحتها، عائلتها، التي حضرت إعدام والدها وإخوانها، يجب أن تصف بالتفصيل الاغتصاب الذي واجهته في ثقافة يعتبر الحديث عن الجنس من المحرمات |
- Gastaste 30 anos no casamento. | Open Subtitles | أهدرت 30 عامًا في ذلك الزواج. |
Quarenta anos no tribunal ensinaram-me isso. | Open Subtitles | أربعون عامًا في المحكمة الجنائيّه علمتني ذلك. (روجرز). |
Doze anos no Congresso, ajuda-nos com um estado decisivo importante, centrista, pouquíssimos inimigos e, o mais importante de tudo, amigo de longa data da NRA. | Open Subtitles | إثنا عشر عامًا في الكونغرس، ساعدنا في الأحداث المهمة في الولاية شخص معتدل، لا أعداء لديه، والأهم من ذلك كله، علاقة صداقة وطيدة مع "منظمة البنادق الدولية" |
Pois, apanhou 20 anos em Barksdale. | Open Subtitles | أجل، سيقضي عشرين عامًا في "سجن بارسكادل" |
Estive durante 15 anos em 7 comandos diferentes. | Open Subtitles | لقد أمضيت 15 عامًا في سبع قيادات مختلفة |
É o método que os chineses inventaram... há uns 30 anos em Pekingville. | Open Subtitles | إنها الطريقة التي اخترعها الصينيون قبل ثلاثين عامًا في (بيكينقفيل) |
20 anos em Gotham, Alfred. Já vimos o que valem as promessas. | Open Subtitles | (عشرون عامًا في (غوثام رأينا كيف تتغير الوعود |
Sim, só demorei 20 anos de estudo para o obter. | Open Subtitles | نعم,لقد استغرقت 20 عامًا في دراستها للوصول لذلك |
Em setenta anos de cativeiro foi ao rosto dela que me agarrei, e a ideia de um dia poder fugir e vê-la novamente. | Open Subtitles | طيلة 70 عامًا في الأسر كان وجهها هو الشيء الوحيد الذي يثبّثني بالأمل. أمل بأن أخرج ذات يومٍ وأراها مُجددًا. |
Em setenta anos de cativeiro foi ao rosto dela que me agarrei. | Open Subtitles | طيلة 70 عامًا في الأسر كان وجهها ما أمدّني بالأمل. |