é um grupo de vasos sanguíneos emaranhados dentro do cérebro. | Open Subtitles | عباره عن مجموعه من الاوعيه الدمويه المتشابكه في دماغه |
O hoquei é um jogo. | TED | الهوكي هي عباره عن لعبه, ولكن هل حقيقة تلك كانت لعبه؟ |
O Ártico, situado no hemisfério norte do nosso planeta, é um oceano totalmente rodeado por terra. | TED | القطب الشمالي يقع في النصف الشمالي من كوكبنا وهو عباره عن محيط تحيط بها اليابسة من جميع الجهات. |
Durante séculos, a Arábia era conhecida como uma terra desolada e proibida. | Open Subtitles | لقرون , عرفنا ان الجزيره العربيه عباره عن ارض قاحله ومحظوره |
Começa na bacia e vai até ao oceano, tem uns 600 km. | Open Subtitles | انه عباره عن حوض على امتداد 400 ميل يخرج من المحيط |
Certo, as reuniões são só para provar o seu sucesso. | Open Subtitles | اوك, حفلات لم الشمل كلها عباره عن اثبات لنجاحك. |
Disse que as vias normais são uma armadilha, para apanhar oficiais sem iniciativa. | Open Subtitles | انت قلت ذات مره ان القنوات الطبيعيه هى عباره عن افخاخ للايقاع بالضباط الذين يفتقدون روح المبادره |
É uma pequena molécula de apenas 5 átomos de carbono. | TED | هو عباره عن جزيء يتكون من خمس عناصر كربون |
Grande Faraó, a oferenda de Tróia é um tecido fabuloso da terra dos cinco rios. | Open Subtitles | أيها الفرعون العظيم.. إن هدية طرواده عباره عن قماش رائع من أرض الأنهار الخمسه |
é um assunto administrativo interno, que esse organismo regulará muito bem por si próprio. | Open Subtitles | فذلك بشكل قاطع عباره عن شئون إداريه بحته |
O homem que mata estas mulheres é um psicopata sexual e a lei não sabe como lidar com eles. | Open Subtitles | الرجل الذى يقتل هؤلاء النساء عباره عن مجرم .. مضطرب جنسيا و محترفى القانون لا يعرفون بالفعل كيف يتعاملون معه |
A vida é um percurso, não é assim? | Open Subtitles | من المفترض ان الحياه عباره عن استحواذ ، اليس كذلك |
Olha, novato, se saíres deste hospital a saber apenas uma coisa, e há uma boa possibilidade de isso acontecer, que essa coisa seja isto, a medicina é um esforço conjunto. | Open Subtitles | اذا تركت هذه المستشفيه و علي درايه بشيء واحد و هناك فرصه جيده لحدوث هذا ليكن هذا الشي هو ان الطب عباره عن جهد مبني علي التعاون |
A gorjeta delas é um cachimbo de vidro e um pedaço de papel de alumínio. | Open Subtitles | بقشيشهم عباره عن بعض الانابيب الزجاجيه وقطعه سوليفان |
Isto é um monte de merda. Seu livro é merda. | Open Subtitles | انها بقايا نفسيه ان كتابك عباره عن فضلات |
e é da experiência de cerca de 20 ou 25 anos a fazer isso que eu quero, esta manhã, trazer-vos a mensagem de que a dor é uma doença. | TED | ومن خبرتي وبعد حوالي 20 او 25 سنه وانا اعمل في هذا المجال اريد ان انقل لكم رساله هذا الصباح انا الالم عباره عن مرض |
As câmaras de fibra-óptica são quase impossíveis de ver. | Open Subtitles | الآت تصوير الالياف الضوئيه عباره عن الآت تصوير صغيره جداً من المستحيل ان يراها الانسان حتى لو نظر اليها مباشره |
são 1.000 triliões, ou 1 seguido por quinze 0's. Ou pode ser escrito assim. | Open Subtitles | هذا عباره عن ألف تريليون ، او رقم واحد ويعقبه 15 صفراَ أو يمكننا كتابته بهذه الشكل |
És uma grande surpresa a seguir à outra, estranho. | Open Subtitles | أنت عباره عن مفجائات لا تنتهى, أنت غريب. |