Especializado em contrabando de pessoas e armas pela fronteira. | Open Subtitles | متخصص في تهريب البشر و الأسلحة عبر الحدود |
Aqui estamos nós, em Vancouver, no centro do corredor da Cascádia que se estende para sul, pela fronteira dos EUA, até Seattle. | TED | نحنا هنا في فانكوفر، على رأس ممر كاسكيديا الذي يمتد عبر الحدود مع الولايات المتحدة إلى سياتل. |
É a última vez que faz sair armas pela fronteira, certo? | Open Subtitles | هذه آخر مرَة ستهرَب فيها أسلحة عبر الحدود صحيح؟ |
Mas estes livros não podem viajar além fronteiras. | TED | ولكن تلك الكتب لاتستطيع السفر عبر الحدود. |
Mas há rumores que forças terrestres estão a atravessar a fronteira em direcção ao Teerão nos próximos dias. | Open Subtitles | ولكن هناك شائعات بأن القوات البرية يشقون طريقهم عبر الحدود متجهين نحو طهران في الأيام المقبلة. |
Olha para nós. A contrabandear na fronteira. - Como nos velhos tempos. | Open Subtitles | انظري إلينا , نهرب الأشياء عبر الحدود ,تماماً مثل الأيام الخوالي. |
Perseguiram-na por todas as Terras Médias e através da Barreira, a tentar matá-la. | Open Subtitles | طاردوها طوال الطريق بدأ من الاراضي الوسطي وحتي عبر الحدود كانوا يحاولون قتلها. |
Duggan atravessou a fronteira em Ventimiglia há quatro horas. | Open Subtitles | دوجان عبر الحدود في فينتيميجيليا منذ أربع ساعات مضت. |
Vai ser levado através da fronteira para um quartel em Zembala. | Open Subtitles | سيتم نقله عبر الحدود وأخذه الى ثكنة للجيش في زيمبالا |
A Europa, apesar dos seus recentes falhanços, é a experiência de paz além-fronteiras com maior sucesso. | TED | أوروبا و بالرغم من إخفاقاتها الأخيرة هي أنجح تجربة للسلام عبر الحدود في العالم |
Então levamos nós o rolo, pela fronteira com o México. | Open Subtitles | لذا نأخذ أنفسنا خارج الفيلم ، عبر الحدود الى المكسيك. |
O Leo compra com o meu dinheiro e vocês passam-no pela fronteira. | Open Subtitles | -طبعاً "ليو" يشتري بمالي، وأنت وأخوك تلعبان دور الوسيط عبر الحدود |
Enviemo-los de volta pela fronteira às suas doces senhoras e aos seus feijões. | Open Subtitles | ولنعيد الرجل الاسمر عبر الحدود الى سنيورته الحلوة و الفاصوليا المقلية |
A semana passada, um homem passou 15 de nós pela fronteira na bagageira de uma camioneta. | Open Subtitles | الأسبوع الماضي , قيوطاً هرب 15 واحد منا عبر الحدود في خلفية الشاحنة |
Envolvimento de Cartéis significa muito dinheiro. Pagam em dólares para contrabandear mercadoria pela fronteira. | Open Subtitles | وتورط عصابات المخدرات يعني أموالا طائلة، فهم يدفعون الكثير لتهريب البضاعة عبر الحدود. |
Ele vai estar num desses esconderijos, à espera do Gomez para o passar pela fronteira. | Open Subtitles | وقال انه سيكون في واحدة من تلك المخابئ انتظار جوميز ليعبر به عبر الحدود. |
Contrabando de pessoas pela fronteira é ilegal. | Open Subtitles | تهريب الأشخاص عبر الحدود أمر غير قانوني. |
Em troca, dizes-nos quando e onde o Leatherby vai trazer o AL-Zuhari pela fronteira. | Open Subtitles | وفي المقابل، يمكنك أن تقول لنا متى وأين سيجلب ليثربي آل زهري عبر الحدود. |
A transferência de dinheiro além fronteiras e de divisas é muito cara: fricção. | TED | إن تحويل الأموال عبر الحدود و لعملات أخرى تكلفتها عالية: معوقات. |
Imaginem se esses dados forem abertos e livres, acessíveis além fronteiras a cidadãos e negócios e também à investigação policial. | TED | تخيل لو كانت هذه المعلومات متاحةً ومجانيةً ، ويمكن الوصول إليها عبر الحدود للمواطنين والشركات ورجال القانون على حد سواء . |
Bem, simplesmente não podes atravessar a fronteira sem nenhuma identificação. | Open Subtitles | حسنا انت لا تستطيع ان تعبر عبر الحدود بدون بطاقة |
Agentes sírios criaram um canal que repassava informações para milhares de militantes na fronteira e entre os insurgentes. | Open Subtitles | دشنت السلطات السورية خط إمداد بدأ في ضخ آلاف المسلحين عبر الحدود مباشرة إلى قلب المقاومة |
Fui mordido por um tipo de hera que a Kahlan trouxe através da Barreira. | Open Subtitles | لقد لدغني نوع ما من النباتات الذي احضرته "كالين" عبر الحدود. |
Ou vamos supor que... atravessou a fronteira e que já aqui está. | Open Subtitles | أو لنفترض ذلك... أنه عبر الحدود ونجح في الوصول إلى هنا |
Descobrimos que as mulheres, num país, parecem-se mais com os homens desse país do que as suas homólogas do outro lado da fronteira. | TED | وجدنا أن النساء في بلد واحد يشبهون أكثر الرجال في ذلك البلد من نظرائهم الإناث عبر الحدود. |
O poder de comunicar além-fronteiras permite-nos organizar o mundo de uma maneira diferente. | TED | أن القدرة على التواصل عبر الحدود تتيح لنا أن نعيد ترتيب العالم بشكل مختلف. |
Todos os dias oiço as histórias angustiantes de pessoas que fogem para salvar a vida, atravessando perigosas fronteiras e mares inóspitos. | TED | كل يوم استمع الى قصص مروعة عن اناس يفرون لأجل النجاة بحياتهم عبر الحدود الخطرة والبحار الهائجة |