Estás a protegê-la porque tens inveja de ela ter feito o que tu não conseguiste. Eu preciso de ti. | Open Subtitles | أنتِ تحمينها بدافع الغيرة لقد فعلت ما عجزتِ عنه أنا أحتاجك |
Mesmo que não consiga imaginar a explicação, Irmã, lembre-se que existem coisas para lá do seu conhecimento. | Open Subtitles | حتى وإن عجزتِ عن تخيّل التفسير يا أختاه، فتذكّري بأن ثمة أشياء تفوق علمك |
Eu não... | Open Subtitles | وإن عجزتِ عن العملِ فسأتولّى إكمالها عنكِ |
não podia pagar os impostos da casa. | Open Subtitles | لقد عجزتِ عن تسديد الضرائب المفروضة على المنزل |
E não podia deixá-lo escapar impunemente. | Open Subtitles | لكنكِ عجزتِ عن ترك الأمر يمر دون ردّ لذا تصرّفتِ بخبث |
Eu agarrava-te com tanta força que não conseguias mover-te. | Open Subtitles | لأنني كنت أمسك بكِ بقوة حتى عجزتِ عن الحركة |
Alguma vez já deparaste com um caso único que não poderiam ser explicado? | Open Subtitles | هل صادفتكِ يوماً حالة واحدة عجزتِ عن إيجاد تفسير لها؟ |
E se não conseguisse ver o que estava à sua frente? | Open Subtitles | ماذا لو كنتِ قد عجزتِ عن رؤية ما كان أمام ناظريكِ؟ |
O que queria ter-lhe dito, quando era aquela criança, mas não podia, porque tinha demasiado medo? | Open Subtitles | ما الذي أردتِ أنْ تقولينه له عندما كنتِ تلك الفتاة الصغيرة، ولكنّك عجزتِ لأنّكِ كنتِ خائفة جِدّاً؟ |
Eu sei porque você não conseguiu libertar sua voz daquela concha. | Open Subtitles | أعرف لما عجزتِ عن تحرير صوتك مِن تلك الصدفة |
E se não puderes salvar-me, faz o que ninguém faria por conta própria. | Open Subtitles | وإنْ عجزتِ عن إنقاذي فافعلي ما يأبى أيّ أحد آخر فعله |
E, se não conseguirdes fazê-lo, voltarei a pôr-vos nas masmorras e arranjarei um regente que consiga. | Open Subtitles | ولو عجزتِ عن فعل هذا سأعيدكِ للزنزانه وأجد أحد قادر على هذا. |
Sim, porque pensavas que podias convencê-la a fazer o que eu queria, o que não podias. | Open Subtitles | أجل، لأنّكِ حسبتِ نفسك قادرة على جعلها تفعل ما أريده بينما عجزتِ عن ذلك |
Também não conseguiu dormir? | Open Subtitles | هل عجزتِ عن النوم أيضًا؟ |
- não podias ir em frente com isso por causa dele, por causa do Alex? | Open Subtitles | ــ ما الذي كان بسببه؟ ــ هل عجزتِ عن إتمام عملكِ بسببه؟ ــ بسبب (أليكس)؟ |
"Como espera dar banho na minha filha se não pode nem tomar um?" | Open Subtitles | "إن عجزتِ عن الإستحمام بنفسكِ؟" |
- Há força em ti, Thea. Eu vejo, mesmo que tu não consigas. | Open Subtitles | {\pos(190,210)} ثمّة قوّة داخلك يا (ثيا)، إنّي أراها، حتّى إن عجزتِ عن رؤيتها. |
Se não consegues resolver os teus problemas... | Open Subtitles | إنْ عجزتِ عن إصلاح الخلل فسوف... |
Porque não viste... | Open Subtitles | لمَ عجزتِ عن فهم ذلك؟ |
não conseguias mesmo lutar comigo. | Open Subtitles | عجزتِ فعلاً عن قتالي |