Era um tributo, como no velho continente, só que o faziam na América. | Open Subtitles | كانوا يقدرونه تماماً كما في البلاد القديمة عدا أنهم كانوا يقومون بذلك في أمريكا |
só que nessa manhã não regressaram a casa. | Open Subtitles | فيما عدا أنهم في ذلك اليوم لم يعودوا لمنازلهم |
A Polícia está do meu lado, só que não tem poder para fazer nada. | Open Subtitles | الشرطة في جانبي أنا فيما عدا أنهم أحمق من أن يفعلوا شيئاً بخصوص ذلك |
Foi por isso que trouxe os corpos da morgue, e deu uma festa de anos para si próprio, Excepto que eles eram os únicos que vinham. | Open Subtitles | هذا هو سبب احضار تلك الجثث من المشرحة و يقيم لنفسه حفلة عيد ميلاد عدا أنهم هم الوحيدون الذين قد يأتوا |
Excepto que eles não estavam a agir como os demais. | Open Subtitles | عدا أنهم لم يبدوا مثل أي شخص آخر |
Excepto que eles não sabem que estou de volta convosco, - o que quer dizer que... | Open Subtitles | ما عدا أنهم لا يعرفون أنكم وصلتم إليَّ، |
só que não podem te proteger dos Lobisomens. | Open Subtitles | عدا أنهم لا يمكنهم حمايتكما من المستذئبين |
Depois, cozem-no no forno, como se fosse um bolo, só que o queimam completamente dos dois lados. | Open Subtitles | ثم يطبخونها في فرن كطبق خزفي عدا أنهم يحرقوها تماماَ من كل الجوانب |
Basicamente, são como os lobisomens, só que são gatos, não é? | Open Subtitles | هم أساسا مثل المستذئبين، صحيح، ما عدا أنهم قطط؟ |
É como acampar? só que não temos comida nem água e não fazem uma missa de sabat ao pôr-do-sol, como em Camp Hess-Kramer. | Open Subtitles | أجل، ما عدا أنهم ليس لديهم طعام أو ماء ولا بوجد طعام السبت مثلما يوجد في معسكر كيس كامر |
só que não ficaram lá tempo que chegue para me perguntar onde vocês moravam. | Open Subtitles | ما عدا أنهم لم يبقوا ليسألونى عن مكانكن |
só que eles são procurados por assassinato. | Open Subtitles | . أجل ، ما عدا أنهم مطلوبون لعملية قتل |
A ajuda deles cairia bem. só que não estão atendendo seus telefones também. | Open Subtitles | عدا , أنهم أيضاً لا يجيبون على هواتفهم |
Excepto que eles não estão sozinhos. | Open Subtitles | عدا أنهم ليسوا بمفردهم. |