E sabes isso só por encontrares o meu currículo na internet? | Open Subtitles | وهل عرفتِ هذا من قراءتكِ لسيرتي الذاتية على الإنترنت ؟ |
Como é que sabes que não são apenas mais mentiras? | Open Subtitles | كيف عرفتِ أن هذه ليست مجرد المزيد من الأكاذيب؟ |
A semana passada sabias das minhas cartas, e agora isto. | Open Subtitles | الأسبوع السابق عرفت بأمر الورقة والآن عرفتِ بذلك ؟ |
Claramente você sabia que tinha acontecido algo de estranho aqui. | Open Subtitles | بالتأكيد لقد عرفتِ الآن مالأمر الغريب الذي حدث هنا |
Então, como sabe que era o bilhete de suicídio? | Open Subtitles | و بالتالي كيف عرفتِ بأنها رسالة إنتحار ؟ |
Não vou. Não tens de lamentar! Diz-me só como soubeste! | Open Subtitles | ليس من الضرورى أن تتأسفى فقط أخبرينى كيف عرفتِ |
Acho que descobriste o que dizer, afinal de contas. | Open Subtitles | أظن أنّك عرفتِ ما عليكِ قوله بعد كلّ ذلك |
Como você soube que havia alguém no quarto dela? | Open Subtitles | كيف عرفتِ أن أحداً كان في غرفة آنسة رايت؟ |
Bem, agora já sabes mais um pouco sobre mim. | Open Subtitles | لذا على كل حال ، آمل أنكِ عرفتِ أكثر عنّي |
Ele deve conhecer o Charles muito bem. - Como sabes? | Open Subtitles | لابد انه كان يعرف "تشارلـز" جيداً كيف عرفتِ ؟ |
Se não o conheces, como sabes que faz o meu género? | Open Subtitles | إذا كنتِ لم تقابليه قط , فكيف عرفتِ بأنه نوعي المفضل ؟ |
Tu sabes sempre o que queres. E sabes sempre o que sentes. | Open Subtitles | لطالما عرفتِ ما تريدين ولطالما عرفتِ بمَ تشعرين |
sabias que o presente tradicional para sete anos de casamento é cobre? | Open Subtitles | لايسي هل عرفتِ ان هدية ذكرى العرس السابع التقليدية هي .. |
Não é algo que eu me sinta na obrigação de te explicar, pois provavelmente já sabias o que estava a acontecer antes de nós mesmos. | Open Subtitles | لا أشعر بأن عليّ تفسير ذلك لك. لأن على الأغلب أنك عرفتِ حقيقة شعورنا قبل أن نعرفها نحن. |
Como é que sabias que eu ia precisar de ajuda? | Open Subtitles | كيف عرفتِ بأنكِ يجب أن تكوني هناك لمساعدتي؟ |
Tendo confiscado a maior parte, suspeito que já sabia disso. | Open Subtitles | ،بعد أن صادرتِ معظم تلك الأشياء ظننتكِ عرفتِ ذلك |
Como sabia que eu chegaria hoje? | Open Subtitles | هكذا أنت فعلت هل عرفتِ بأنني سأعود اليوم؟ |
Já sabe do sexo desavergonhado entre a sua amiga desavergonhada e o meu marido super desavergonhado? | Open Subtitles | هل عرفتِ بشأن الغزل الحقير . . الذي مارسته صديقتكِ الحقيرة مع زوجي الحقير جداً؟ |
- Como sabe? Também a investigou? | Open Subtitles | كيف عرفتِ ذلك، هل نقّبتِ عن ماضيها أيضا؟ |
Fiz o que tinha de fazer. Como soubeste daquelas contas? | Open Subtitles | ولكن كيف عرفتِ بشأن الحسابات البنكية علي أي حال؟ |
- Saltaste para isto, sem o conhecer muito bem, e agora descobriste alguma coisa que gostarias de ter descoberto se tivesses tido mais tempo. | Open Subtitles | لقد تسرّعتِ بهذا الزواج بدون أن تعرفيه جيداً , و الآن عرفتِ شيئاً بشأنه |
Sempre soube o que fazer e esteve disposta a fazê-lo. | Open Subtitles | أنتِ امرأة ذكية لطالما عرفتِ ما الذي يلزم فعله وكنتِ مستعدة لفعله |
Se soubesses como é que foi, não dirias que era especial. | Open Subtitles | لو عرفتِ كيف كان يبدو لما قُلتِ بأنه كان مميزاً |
Se descobrires o que fez aquele rugido, eu preciso de saber. | Open Subtitles | لو عرفتِ ما الذي يصدر ذاك الزئير، يجب أن أعرف |
Parece que ja conhecia Miguel Ostos ha bastante tempo. | Open Subtitles | يبدو أنكِ عرفتِ ميجيل أوستوس .لفتره ليست بقصيره .أجل |
Então, o que descobriu acerca desses homens que saem com modelos? | Open Subtitles | و ماذا عرفتِ عن هؤلاء الرجال؟ الذين يواعدون العارضات؟ |
Olha, tu conhecias este homem mãe. Como é que lidas com tudo isto? | Open Subtitles | لقد عرفتِ ذلك الشخص يا أمي، كيف تتعاملين مع كلّ هذا ؟ |
Acho que conheceu a minha mãe. | Open Subtitles | أظنّك قد عرفتِ أمي من قبل |
Bom, se souberes alguma coisa, podes ligar-me? | Open Subtitles | حسنٌ، اتصلي بي في حال عرفتِ شيئاً، هلا فعلتِ؟ |
Como soubeste que o amavas, quando o conheceste? | Open Subtitles | كيف عرفتِ أنّكِ تحبّيه عندما التقيتِهِ أوّل مرة؟ |