Nos primeiros 18 meses que vivi neste bairro, tomei nota, sempre que vi qualquer contacto entre a polícia e pessoas que eram meus vizinhos. | TED | في أول 18 شهرًا عشتها في ذلك الحي، قمت بتسجيل كل مرة رأيت فيها أي احتكاك بين الشرطة والناس الذين كانوا جيراني. |
Perdi oito anos da minha vida e, contudo, os momentos que vivi, as maravilhas que testemunhei, as fabulosas verdades que vi... | Open Subtitles | لقد خسرت 8 سنوات من عمري وتلك اللحظات التي عشتها والروائع التي شهدتها والحقائق الرائعة التي رأيتها |
Sabes... todos estes anos em que vivi com o teu pai, | Open Subtitles | أتعلم , كل تلك السنوات التي عشتها مع والدك |
Tento trazer para a África a experiência que tive em Swarthmore. | TED | أحاول ان اجلب التجربة التي عشتها في سورذمور إلى افريقيا |
Acho que poderia expressar todas as experiências ruins que tive e todo sofrimento que senti dentro de mim. | Open Subtitles | أظنأننيأستطيعأنأعبر .. عن كل التجارب السيئة التي عشتها وعن كل المعاناة التي أشعر بها فى داخلي |
Cheguei a pensar, depois de tudo o que passei, que podia ficar com o meu namorado do liceu. | Open Subtitles | أنا ما فكرت أنه بعد كل شيء عشتها... أنا قد ينتهي مع صديقي في المدرسة الثانوية. |
Com conselhos desses, é um milagre eu ter vivido tanto tempo. | Open Subtitles | نصيحة كهذه، إنّها معجزة أنّي عشتُ الفترة التي عشتها |
vivi uma vida desonesta, mas com estilo. | Open Subtitles | كلا، لقد عشت حياة سيئة، لكن عشتها بأسلوب |
Eu já lamentei todos os anos que vivi com ela, são um fracasso. | Open Subtitles | أنا نادمٌ بالفعل على السنين التي عشتها معك كان هذا فشلاً |
E por todas as pessoas que não podem desfilar, as pessoas a viver vidas como a que vivi. | Open Subtitles | ومن أجل كل الناس التي لا تستطيع السير الذين يعيشون حياة كالتي عشتها |
E pensar nos anos que vivi com medo por nada. | Open Subtitles | نظرًا لكل تلك السنوات التي عشتها بخوف من أجل لا شيئ |
E posso dizer que vivi a minha ao máximo. | Open Subtitles | وعلى الأقل، يمكنني القول بأنني عشتها لأقصاها |
Passarão 30 anos... Eu vivi tranquila desde então. | Open Subtitles | انها 30 سنة عشتها بعد ذلك الحادث |
Este foi um dos melhores serões que tive desde há algum tempo. | Open Subtitles | هذه كانت واحدة من أفضل السهرات التي عشتها منذ وقت طويل |
Eu nunca teria tido a vida que tive sem ela. | Open Subtitles | من دونها ، لم أكن لأحظى بالحياة التي عشتها |
Eu tenho quatro filhos, e mesmo que apenas parte do que ele diz for verdade, eles não vão ter o tipo de vida que eu tive. | TED | لديّ أربعة أطفال، ورغماً عن أن جزء مما يقوله صحيح، من أنهم لن يعيشوا الحياة التي عشتها أنا. |
Porque já passei por tudo o que hoje tem para oferecer. | Open Subtitles | لأن عشتها كل زاوية وركن اليوم لهذا العرض. |
Odiaria que eles tivesse que passar por metade as coisas pelas quais eu passei. | Open Subtitles | سوف آكره لهم، المرور بالحياة التي عشتها. |
Como a eternidade que passei naquela caixa? | Open Subtitles | كالأبدية التي عشتها في ذلك الصندوق ؟ |
Se não tivesse desafiado a realidade do meu medo, eu teria vivido nela. | TED | إذا لم أواجه حقيقة خوفي، لكنت عشتها. |
Defendo os quarenta anos que vivo com este homem anos em que o tenho visto suportar gente como você. | Open Subtitles | إننى لا أدافع عنه هو إننى أدافع عن السنوات الأربعين التى عشتها مع هذا الرجل ورأيته يتحمل الأعباء |
Os dias que passámos juntos... foram os mais felizes da minha vida. | Open Subtitles | ان الايام التى فضيتها معك.. كانت افضل ايام عشتها فى حياتى. |