Isto foi um exercício aleatório, não vejo indícios de que irás conseguir! | Open Subtitles | لأن ذلك كان تدريباً عشوائياً ولا أرى دليلاً على نجاحك نهائياً |
Não é simplesmente aleatório — quaisquer 200, 400 genes diferentes — mas na verdade encaixam-se. | TED | ليس الأمر عشوائياً بهذه السهولة 200، 400 جين مختلف، و لكنها في الحقيقة تتوافق معاً. |
Por isso, gostaria de lhes agradecer. Mas parece tão aleatório. | Open Subtitles | أعرف ، لذلك ، أود أن أشكرهم لكن كل هذا يبدو عشوائياً |
Um tiro no escuro, ou um crime organizado ao acaso? | Open Subtitles | شخص أطلق عليكِ عشوائياً أم كان هجوم منظم ؟ |
Consegue pegar num Cubo de Rubik baralhado ao acaso. | TED | يمكن أن يستغرق مكعب روبيك تعديلاً عشوائياً. |
Daí as vítimas aleatórias. Está a marcar uma posição. | Open Subtitles | ولهذا يختار الضحايا عشوائياً يريد إثبات وجهة نظره |
Aí, se não receber o código certo, marca um endereço aleatório e esvazia a memória intermédia no novo buraco. | Open Subtitles | إن لم تتلق الرمز الصحيح تطلب عنواناً عشوائياً.. وترغ المخمّد في المسلك الدودي الجديد |
O código não é aleatório. É originário de uma das contas. | Open Subtitles | والتشفير ليس عشوائياً من الممكن اقتفاء أثره لأحد الحسابات |
Vai atrás do mesmo grupo duas vezes, depois encena um tiroteio aleatório. | Open Subtitles | تستهدف المجموعة نفسها مرتين ثم تدبّر حادثاً عشوائياً |
Isto não é um ataque aleatório. Todo o planeamento, estas imagens. | Open Subtitles | هذا ليس هجوماً عشوائياً هذا التخطيط وتلك الصور |
"De que outra forma se pode explicar que o ataque da doença seja completamente aleatório? | Open Subtitles | كيف أيضاً يمكننا تشخيص هذا المرض ضرب عشوائياً تماماً؟ |
Isto não pode ser aleatório. | Open Subtitles | .لا يمكن أن يكون الأمر عشوائياً هيا صارحني بذلك |
Quando os robôs chegam a um cruzamento, continuarão numa direção, ao acaso: para a esquerda, para a direita ou em frente. | TED | عندما يصل الروبوت إلى مفترق طرق، سيختارون الطريق الذي سيذهبونه عشوائياً يسار، يمين، أو إلى الأمام. |
É uma seleção ao acaso das coisas que faço. | TED | وهو مجموعة مختارة عشوائياً من جُملة تخصصات. |
Eu disse que as vítimas eram escolhidas ao acaso, seleccionadas apenas pelas suas iniciais. | Open Subtitles | قلت سابقاً أن الضحايا تم اختيارهم عشوائياً بسبب حروف أسمائهم الأولية فقط |
No dia 10 de Agosto, um computador seleccionará ao acaso 800 mil americanos que se juntarão aos 200 mil cientistas, médicos, engenheiros, professores, soldados e artistas, que já foram escolhidos. | Open Subtitles | فى الـ 10 من أكتوبر الحاسب سيختار عشوائياً 800 ألف مواطن أمريكى لينضموا للـ 200 ألف، علماء و مهندسون و أطباء |
Não pode escolher assim pessoas ao acaso. | Open Subtitles | أنت فقط لا تَستطيعُ إخْتياَر الناسِ عشوائياً. |
Matou duas pessoas aleatórias, estas duas pessoas que nem conhecia... | Open Subtitles | قتل شخصان عشوائياً هذان الشخصان شخصان لا يعرفهما أصلاً |
Sempre disseste que o teu número da sorte era 3-2-3, por isso escolhemos casas com esses dígitos na morada. | Open Subtitles | أختيار البيوت عشوائياً حسناً أنت دائماً تقول أن رقم حضك 323 |
As forças aliadas descarregaram bombas indiscriminadamente de modo eliminar o Exército do Povo, onde quer que estivesse. | Open Subtitles | قوات التحالف شنت قصفاً عشوائياً وذلك للقضاء على جنود الجيش الشعبي الشيوعي في كل مكان |
As pessoas gritando, correndo, disparos a esmo | Open Subtitles | الناس يَصِيحونَ، ركض، إطلاق النار عشوائياً |
As pessoas morrem ao calhas a partir do registo de chamadas. | Open Subtitles | الناس يموتون عشوائياً من سجلّ المكالمة صحيح ؟ |
Não andava atrás de ninguém. Foi uma matança aleatória e impulsiva. | Open Subtitles | لم يكن خلف أى شحص ، لقد كان قتلاً عشوائياً |
É uma pista de que o universo primordial não foi escolhido aleatoriamente. | TED | إنه دليل على أن الكون البدائي لم يتم إختياره عشوائياً. |