'Barack Obama vai conduzir-nos a uma nova era de prosperidade.' | Open Subtitles | باراك أوباما سيقودنا جميعا إلى عصر جديد من الازدهار |
uma nova era está sobre nós e temos de abraçá-la. | Open Subtitles | ثمة عصر جديد يلوح أمامنا و علينا أن نحتضنه |
Protegerei os princípios sob o quais esta cidade foi fundada, e ajudarei a conduzir Eureka para um novo dia. | Open Subtitles | سأحمي العقائد التي بنيت عليها هذه البلدة وأكون فاتحة عصر جديد ليوريكا |
uma era nova prestes a começar! | Open Subtitles | عصر جديد علي وشك البدء |
Não havia alguma coisa que me queria contar? Sobre o Novo Amanhecer? | Open Subtitles | ألم يكن هناك شيء تريد إخباري به شيء ما عن "عصر جديد" |
Estamos a entrar numa nova era de dinheiro programável. | TED | نحن ندخل عصر جديد من النقود القابلة للبرمجة. |
(Aplausos) Estou a falar daquilo a que Jonas Salk chamou a Época B, uma nova época em que seremos tão empolgados, curiosos e científicos quanto ao desenvolvimento da nossa humanidade como somos quanto ao desenvolvimento da nossa tecnologia. | TED | (تصفيق) أنا أتحدث عما سماه (جوناس سالك) الـ "عصر ب"، عصر جديد نصبح فيه متحمسين ومُتَطَلِعين وعِلميين فيما يتعلق بتطور إنسانيتنا بنفس الطريقة التي نحن عليها تجاه التكنولوجيا. |
Talvez a chegada deste homem trará uma nova era para as Amazónias. | Open Subtitles | ربما يبدأ عصر جديد في حياة بنات الـ"أمازون" بوصول هذا الرجل |
1866, o começo do caminho-de-ferro intercontinental, uma nova era. | TED | عام 1866: ابتدأ العمل في سكة الحديد العابرة للقارة وبهذا بدأ عصر جديد. لقد كيّفنا الأرض لتتلاءم مع السكك الحديدية |
Com este acontecimento, começou uma nova era na história dos indígenas americanos. | TED | مع هذه الواقعة، بدأ عصر جديد في تاريخ السكان الأمريكيين، |
Entramos em uma nova era... de cooperação anglo-soviética. | Open Subtitles | لقد دخلنا عصر جديد من التعاون الإنجليزي السوفييتي |
Estou prestes a transformar esta lixeira no local de nascimento de uma nova era de entretenimento e estás-me a dizer que são duas da manhã? | Open Subtitles | أنا على وشك أن أحول هذه النفاية إلى معقل عصر جديد من الترفيه وتخبرني بأنها الثانية والنصف؟ |
Com o apoio da Rainha, eu conduziria a Grã-Bretanha e o resto do mundo a uma nova era de progresso e descoberta. | Open Subtitles | بأذن الملكة، أنا يمكن أن أقود العالم إلى عصر جديد من التقدم والاكتشافات |
Deixem que a sua purificação marque para sempre o início de uma nova era. | Open Subtitles | ليشكل تطهيرهما علامة أبدية لبداية عصر جديد |
Vem aí um novo dia. Um dia melhor. Para todos nós. | Open Subtitles | ثمّة عصر جديد مقبل، عصر أفضل لنا جميعًا. |
Abrace forte a sua filha, porque está a amanhecer um novo dia. | Open Subtitles | ضمي إليك ابنتك لأننا مقدمون على عصر جديد |
É uma era nova, Irmã. | Open Subtitles | هذا عصر جديد يا أختاه |
É uma era nova. | Open Subtitles | إنه عصر جديد. |
Novo Amanhecer. | Open Subtitles | بـ"عصر جديد" |
Conseguem ver que estamos a entrar numa nova era de inovação que está a potenciar o progresso? | TED | هل يمكنكم رؤية أننا بصدد الدخول إلى عصر جديد بالكامل من الابتكار الذي يشحن هذا التقدم؟ |
Vamos entrar numa nova era, pá. | Open Subtitles | نحن بصدد الإنتقـال إلى عصر جديد يـا صـاح تَحقّق من طلبي |
Vendo a força desta ideia, começámos a imaginar uma nova época: que deixasse para trás a violência do Antropoceno para entrar numa nova época, a que chamamos o "Aeroceno", uma época de consciência ecológica em que aprendemos a flutuar juntos, a conviver no ar, e chegar a um compromisso ético com a atmosfera e com o planeta Terra. | TED | بدأنا بتأسيس عصر جديد وفيه قمنا بترك عنف (الأنثروبوسين) وأفسحنا المجال لعصر جديد نسميه الأيروسين عصر التوعية البيئية وفيه نتعلم أن نطفو ونعيش سوياً في الهواء ونقدم على التزام أخلاقي مع الغلاف الجوي وكوكب الأرض. |
Agora uma nova era para os Espíritos e para os humanos vai começar, e comandarei todos eles, ao ser o novo Avatar. | Open Subtitles | , الآن عصر جديد للأرواح والبشر سيبدأ , وسأقودهم جميعا كالأفتار الجديد |