E descobrimos que há um enorme fosso no que toca a políticas oficiais e à realidade no terreno. | TED | ثم اكتشفنا أن هنالك ثغرة كبيرة عندما يتعلق الأمر بين السياسات الرسمية والحقيقة على أرض الواقع |
Vou mostrar-vos alguns breves excertos, para que tenham uma noção do que realmente se via no terreno. | TED | دعوني أعرض لكم بعض المقاطع القصيرة ، بحيث يكون لديكم فكرة عن ما بدت عليه الأمور بالفعل على أرض الواقع. |
A lei é muito diferente no terreno, irmãozinho. | Open Subtitles | القانون مختلف تماماً على أرض الواقع يا أخي. |
É melhor metê-lo na barriga de uma prostituta... do que no chão. | Open Subtitles | فمن الأفضل وضعها في بطن عاهرة ، من على أرض الواقع. |
Uma semana depois, um punhado de gente estava pronta para mandar bala e fortalecer as pessoas no chão que queriam mudar o mundo. | TED | وبعد أسبوع، مجموعة جيدة من الناس كانت مستعدة للعمل الجاد وتمكن الناس على أرض الواقع الذين يريدون تغيير العالم. |
Ela ainda não reparou que a meia da bebé está no chão. | Open Subtitles | أنها لا زالت لم يلاحظ جورب أن الطفل هو على أرض الواقع. |
É verdade que essas coisas estão a acontecer, mas há uma África de que não se ouve falar muito. | TED | هذه الحقائق موجودة على أرض الواقع, هنالك إفريقيا التي لا تسمعون عنها كثيراَ. |
Preciso de imagens de satélite no terreno. | Open Subtitles | أحتاج صور الأقمار الصناعية على أرض الواقع. |
Vou pôr os meus homens, tropas no terreno no Pacífico Noroeste, e não vou esperar pela vossa maldita permissão. | Open Subtitles | أنا أضع شعبي الأمن و الأحذية على أرض الواقع في المحيط الهادئ شمال غرب، وأنا لا تنتظر للحصول على إذن لعنة الخاص بك. |
não apenas essas coisas, mas para além delas, está a propagar-se uma exigência genuína da democracia, no terreno. | TED | ليس فقط القصور على هذه الأشياء ، لكن نضيف إليهم ، نشر الوعى بالحوجة الحقيقية للديمقراطية على أرض الواقع . |
Porque, desde a pré-partição, têm vindo a criar a exigência da sua ideologia no terreno. | TED | لأنه منذ الإنقسامات يعملون معاً على بناء رغبة لأيدلوجياتهم أو أفكارهم على أرض الواقع . |
Então, o que é preciso é que essas organizações no terreno defendam a cultura democrática para criar a exigência desta cultura no terreno . | TED | هذه المنظمات هي ما نحتاجه على أرض الواقع لتدعيم مفهوم ثقافة الديمقراطية نفسه لخلق الطلب لهذه الثقافة على أرض الواقع . |
Para chegar a esse estádio, precisamos genuinamente de começar a criar a exigência nessas sociedades, no terreno. | TED | للوصول إلى هذه المرحلة ، نحتاج أن نبدأ في بناء طلب فعلي حقيقي في هذه المجتمعات على أرض الواقع . |
Isto tem de ser feito." Kofi Annan disse, "Isto será benéfico para as minhas tropas que estão no terreno." | TED | وقال كوفي عنان "هذا سيكون مفيدا لقواتي على أرض الواقع" |
Quando o vi, já estava no chão. | Open Subtitles | بحلول الوقت الذي رأيته , وقال انه كان بالفعل على أرض الواقع. |
Muitas pessoas no chão. | Open Subtitles | كان هناك الكثير من الناس على أرض الواقع. |
Quando demos a volta, vimos o Ricky no chão. | Open Subtitles | أنا وجندي من المشاة تأتي حولها، نرى ريكي على أرض الواقع. |
Ficavas no chão... Não achas que... cego, morto, acabado. | Open Subtitles | " أفهم ذلك " دوايت - أنت ترغب أن تكون على أرض الواقع - |
Não sei. Apenas um desconhecido no chão. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ، فكرت أنه (جون دو) على أرض الواقع |
O lutador está no chão. | Open Subtitles | ملاكم على أرض الواقع |
No local ou no mundo inteiro, as pessoas continuam curiosas e tentam saber o que está a acontecer. | TED | على أرض الواقع وحول العالم يتوق الناس للمعرفة ويحاولون معرفة ما يجري. لكنهم لا يعرفون |
Os islamitas e as organizações de extrema-direita, durante décadas, têm vindo a criar a exigência popular da sua ideologia. | TED | بينما كان الإسلاميين ومنظمات اليمين المتطرف ، لعشرات الأعوام ، يبنون طلب أو رغبة لأيدلوجياتهم على أرض الواقع . |
Bem, olhem para o chão num dia de outono. | TED | حسنا، مجرد إلقاء نظرة على أرض الواقع في يوم خريف. |