| Encontrámos sangue fresco numa das caixas no armazém. | Open Subtitles | لقد وجدنا بعض الدماء الحديثة على إحدى الصناديق بالمخزن |
| O que precisamos de fazer é de largar uma bomba de 4.500 kg numa das cidades cada vez que formos atingidos. | Open Subtitles | هو أن نلقبي بقنبلة 10,000 رطل على إحدى مدنهم في كلّ مرة يهجمون فيها علينا |
| Então, limpei o estrume de pombo de um dos sinos e olhei para ele. | TED | لذلك، قمت بمسح فضلات الحمام من على إحدى الأجراس، ونظرت إليه. |
| A Guarda Costeira abordou um dos nossos cargueiros a noite passada, ...bastante danificado, tripulação desaparecida, provavelmente morta. | Open Subtitles | لقد عثر خفر السولحل على إحدى سفن البضائع الخاصة بنا ليلة أمس و جدوا بها أضرار ضخمة , إختفى الطاقم, ربما مات, |
| Acabaram de encontrar isto num dos cartões mais antigos. | Open Subtitles | تم العثور على هذا على إحدى البطاقات الأولى |
| Ou assim que o olho dele detecta uma ameaça, quer visualmente ou num dos seus aparelhos, os seus impulsos cerebrais guiam um míssil até à ameaça. | Open Subtitles | أو سرعان ما تدرك عينه خطراً إما بصرياً, وإما على إحدى شاشات الرادار إندفاعات أفكاره توجه الصواريخ على ذلك الخطر |
| Às vezes ainda o ouço rir de uma das minhas piadas más. | Open Subtitles | أجل ، ما زلت أسمعه أحيانا يضحك على إحدى نكاتي السيئة |
| Também não devíamos estar a usar um desses fatos? | Open Subtitles | أليس علينا الحصول على إحدى هاذه البزات أيضا؟ |
| Apanhámo-lo numa das suas câmaras. | Open Subtitles | لقد رأيناه على إحدى كاميرات المراقبة وقد لاحظت شيئًا |
| Sabes, normalmente, estaria lá dentro a escrever e tu estarias a trabalhar numa das tuas máquinas, mas... | Open Subtitles | كما تعلم عادة أكون في الداخل أكتب. و أنت تعمل على إحدى ألاتك. |
| Vou pôr-te numa das cadeiras da piscina. | Open Subtitles | سأضعك على إحدى كراسى حمام السباحة |
| Bem, meus companheiros americanos, antes do fim deste ano, vamos pôr o Wolowitz numa das modelos da América. | Open Subtitles | حسناً يا زملائي الأمريكيين, قبل نهاية هذه السنة سنضع اسم (وولويتز) على إحدى عارضات أميركا المشهورات |
| Senhor, esta mulher foi uma testemunha ocular de um dos ataques! | Open Subtitles | سيدي، تلك المرأة كانت شاهد عيان على إحدى الهجمات |
| Obrigado por finalmente responderes a um dos meus telefonemas. | Open Subtitles | شكرا أخيرا لردك على إحدى مكالماتي الهاتفية |
| Cuspi em um dos seus cubos de gelatina. | Open Subtitles | لقد بصقت للتوّ على إحدى مكعّباتك المزيّفة |
| Se conseguirmos entrar no bunker, podemos colocar um dispositivo de localização num dos frascos de fluido. | Open Subtitles | .. إذا إخترقنا المخبأ يمكننا زرع جهاز تتبّع على إحدى قوارير السوائل |
| Não sei... mas encontraram isto num dos corpos. | Open Subtitles | لا أدري، لكنهم وجدوا هذه على إحدى الجثث. |
| Tudo o que ele tinha a fazer era meter o corpo dela num dos seus aviões sobrevoar o Golfo do México e mandar o corpo borda fora. | Open Subtitles | كل ما كان عليه فعله أن يضع جثمانها على إحدى طائراته |
| A primeira dança dos meus pais foi ao som de uma das suas músicas. | Open Subtitles | والداي حظوا برقصتهما الأولى على إحدى أغانيك. |
| Consigo, soltámos as barras de uma das janelas. | Open Subtitles | ـ أجل قُمنا بهلهلة القضبان على إحدى النوافذ |
| Ele dá-me uma nota de 10 dólares por cada vez que eu me rio de uma das suas horríveis anedotas. | Open Subtitles | "يعطيني فاتورة بقيمة 10 دولارات كل مرة أضحك بها على إحدى نكاته السخيفة" |
| Talvez tu e a Mona pudessem chegar a um desses acordos modernos. | Open Subtitles | ربما انت ومونا تستطيعون أن تتفقوا على إحدى الإتفاقيات الحديثة |
| Quando acordei, revivi uma das minhas memórias. O 4 de Julho em que deitámos fogo àquele campo. | Open Subtitles | عندما أفقت، أفقت على إحدى ذكرياتي الرابع من تموز عندما أطلقنا الأعمال انرية |