Mas aquilo que nem sempre vemos é que há sempre um terceiro lado. O terceiro lado do conflito somos nós, é a comunidade circundante, são os amigos, os aliados, os membros das famílias, os vizinhos. | TED | والامر الذي لا نراه عادة هو وجود طرف ثالث على الدوام وهذا الطرف الثالث في اي صراع هو نحن .. انه المجتمع الدولي .. انه الاصدقاء .. الحلفاء اعضاء العائلة .. الجيران |
Achei que estivesse a fingir, mas ele ligava o tempo todo. | Open Subtitles | ظننتُ أنّ كلّ ذلك مُجرّد تمثيل، لكنّه اتّصل على الدوام. |
Não é possível, pois está sempre em movimento. | Open Subtitles | وينتظر أن تُنجز الصفقة؟ حسنٌ, ذلك آمراً مستحيلاً لأنها تتحرك على الدوام |
Espero que saibas que terás sempre uma casa aqui no 51º. | Open Subtitles | أتمنى أن لا تنسى بأنَّ هذا سيكونُ منزلكَ على الدوام |
Uma vez exposta a um campo magnético, permanece magnetizada para sempre. | Open Subtitles | فما إن يتعرض لحقل مغناطيسي، يبقى ممغنطاً على الدوام. |
As vagabundas "fazem-se" aos donos das discotecas a toda a hora. | Open Subtitles | الفاسقات يرمون بأنفسهم في أحضان مالكي الملاهي الليلية على الدوام. |
Porque tem sempre de haver um parente nosso que fica bêbado? | Open Subtitles | لماذا واحدٌ من أقاربنا يسكر على الدوام ؟ |
A pior coisa é que ele acabava quase sempre por pedir o que ela mais gostava... | Open Subtitles | و الأسوأ من ذلك أن الأمر على الدوام ينتهي به يطلب ما تفضله هي |
O príncipe adia e hesita constantemente sem saber como se relacionar com os outros, nem como concretizar a sua vingança. | TED | فترى الأمير يؤجل ويتردد على الدوام في حسم كيفية التواصل مع الآخرين وكيفية الأخذ بالثأر |
Por mais dura que seja a situação, há sempre um lado positivo. | Open Subtitles | مهما كانت الأمور عصيبة ، فهناك أمل على الدوام |
A questão de saber se podemos lutar contra o destino será sempre um mistério. | Open Subtitles | ..السؤال الذي يقول : هل نستطيع أن نكافح القدر سيظل لغزاً على الدوام |
Porque as celebridades não querem paparazzi a tirar fotos o tempo todo. | Open Subtitles | لأنّ المشاهير لا يُريدون من المُصوّرين أن يلتقطوا صُورهم على الدوام. |
Facilitaria tanto as coisas. Não pensaria nele o tempo todo. | Open Subtitles | سيسهل ذلك الأمر على ولن أضطر إلى التفكير فيه على الدوام. |
"Porque estou sempre em movimento," "tu, ao invés, estás sempre no mesmo sítio, não vives." | Open Subtitles | لأنني منشغلة على الدوام أما أنت فلا تبرحين مكانك. |
Sabia que seria sempre um alvo, e que tu e o Michael estariam sempre em perigo. | Open Subtitles | أدركت أني سأكون مستهدفًا وأنكما ستتعرضان للخطر على الدوام |
A vida ensinou-me que há sempre uma opção. | Open Subtitles | علّمتني الحياة أنّه هنالك خيار على الدوام |
E como o rapaz diz, "Os melhores presentes são sempre uma surpresa". | Open Subtitles | و مثلما قال الفتى افضل هدية على الدوام المفاجأة |
Mas tenho a certeza, meu senhor, que não vamos permanecer sozinhos para sempre. | Open Subtitles | ولكني أشعر بثقة مولاي بأنك وأنا لن نكون وحيدين على الدوام |
Não nos deixará em paz, querido, até perceber que estou contigo para sempre. | Open Subtitles | لن يتركنا في سلام يا عزيزي حتّى يستوعب أني معك على الدوام |
Espera, sou um médico. Dou más noticias a toda a hora. | Open Subtitles | انتظر ، أنا طبيب وأعطي أخبار سيئة على الدوام |
Os protéticos lidam com "devotos" a toda a hora. | Open Subtitles | أطباء الجراحة الترقيعيّة يتعاملون مع "المعجبين" على الدوام |
Estou apenas a lembrar-me de como o pai te chama sempre de seu outro filho. | Open Subtitles | أفكّر في أبي و هو يدعوك على الدوام بابنه الآخر |
Não vamos estar sempre por perto para trazer o teu coração de volta quando ele parar de trabalhar. | Open Subtitles | لن نكون موجودين على الدوام لندلك قلبك مرة أخرى عندما يتوقف عن العمل. |
Estávamos constantemente sob a supervisão da Polícia. | Open Subtitles | لقد كنا خاضعين لرقابة الشرطه على الدوام كنا بأستمرار |
Uma razão, é que estão sempre a comparar a Índia à China. | TED | لسببٍ واحد وهو أنهم يعقدون على الدوام مقارنة بين الصين والهند. |