ويكيبيديا

    "على الشركات" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • as empresas
        
    • nas empresas
        
    as empresas precisam de perceber que, ao darem prioridade à privacidade e à segurança, podem gerar a confiança e a lealdade nos utilizadores. TED حسنًا، على الشركات أن تدرك أن عليها أن تمنح الأولوية للخصوصية والأمان، فبذلك يمكنها بناء الثقة والولاء مع مستخدميها.
    Analisaste as empresas que te dei? Open Subtitles هل اطّلعتِ على الشركات التي أعطيتكِ إيّاها ؟
    Se olharem à vossa volta para as empresas, os empreendimentos que são realmente inovadores à vossa volta, aqueles que agora tomamos como garantidos, que mudaram a nossa vida, sabem que mais? TED إذا ألقيتم نظرة على الشركات والابتكارات الحديثة من حولكم التي نعتبرها من المسلمات التي غيرت حياتنا، حسنًا، أتعرفون أمرًا؟
    as empresas também têm que alinhar com o programa. TED على الشركات أيضاً أن تلتحق بالبرنامج.
    Tenho entrevistado muitas pessoas, e elas dizem que estás errado. Elas apostam nas empresas. TED وقد حاورت الكثير من الشخصيات، ويقولون بأنك مخطيء، وأنهم يراهنون على الشركات.
    Isto é uma grande quantidade de dados e porque queríamos descobrir quem comanda o mundo, decidimos concentrarmo-nos nas empresas transnacionais, ou, abreviando, nas TNC's. TED هذه بيانات كثيرة، ولأننا كنا نريد أن نعرف من يحكم العالم، قررنا التركيز على الشركات الانتقالية، أو TNCs كاختصار لها.
    Na verdade, só este ano, o valor da publicidade é de 137 mil milhões de dólares. Para otimizar os anúncios que nos são apresentados, as empresas têm que saber tudo sobre nós. TED في الواقع في هذه السنة، بلغت قيمة الإعلانات 137 مليار دولار، ولتحسين الإعلانات التي تظهر لنا، يجب على الشركات معرفة كل شيء عنا.
    Eu acredito que a maneira como o talento e o consumo estão a mudar vai forçar as empresas, cada vez mais, a olhar para adicionar diferenças na sua liderança, porque a uniformidade não está a funcionar. BF: E a diferença é um superpoder. TED أعتقد أن طريقة المواهب والاستهلاك آخذة في التحول سوف تحصل على الشركات بشكل متزايد للنظر في إضافة فرق في قيادتهم لأن التشابه لا يعمل والفرق هو قوة عظمى
    Não foram processados devido à existência de carcinogéneos no frango, mas sim devido à Lei nº 65 da Califórnia, que estabelecia que, havendo algo de perigoso nos produtos, as empresas tinham que colocar um aviso claro. TED لم يتم رفع دعوى قضائية ضدهم بسبب المواد المسببة للسرطان الموجودة في الدجاج ,و لكن بسبب المقترح 65 من ولاية كاليفورنيا والذي ينص على أنه إن كان هناك أي مادة خطرة في المنتجات .فـ على الشركات إذن أن تعطي تحذيراً واضحاً بذلك
    O mesmo acontece com as empresas. TED نفس الشيء ينطبق على الشركات
    Se coordenássemos o planeamento e logística em todas as vertentes de uma operação humanitária, conseguiríamos alimentos, roupa e abrigo para mais centenas de milhares de pessoas. Mas para isto as empresas têm de se chegar à frente e desempenhar o seu papel na criação desta revolução. TED إذا قمنا بتنسيق التخطيط والخدمات اللوجستية عبر جميع الجوانب الرئيسية من عملية إنسانية، يمكننا تأمين الطعام والكساء والمأوى لمئات الآلاف من المزيد من الناس، ويتعين على الشركات أن تصعد وتلعب الدور الذي أعلم أنه بوسعهم في إحداث هذا التغيير.
    Este é o resultado do meu passatempo que é inspecionar o lixo, não oficialmente. Por estranho que pareça, se pudéssemos confiar nas empresas para nos dizerem o que fazem nas traseiras dos seus armazéns, não seria preciso andar a bisbilhotar lá atrás, a abrir caixotes do lixo e ver o que está lá dentro. TED هذه هي النتيجة من وراء هوايتي، وهي التفتيش عن الحاويات غير الرسمية. (ضحك) قد يبدو لكم أنه غريب، لكن إن نستطيع الاعتماد على الشركات لتخبرنا ماذا كانوا يفعلون خلف متاجرهم، لن نحتاج للتسلل للخلف، ولفتح الحاويات واكتشاف ما بداخلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد