Eu sempre penso que as mulheres superam muitos obstáculos — culturais, sociais, financeiros — e encontram o seu caminho. | TED | أليس كذلك؟ أعتقد دومًا أن نساءنا يتغلبن على العديد من العقبات الثقافية والاجتماعية والمالية، ويجدن طريقهن دومًا. |
Temos muitos dados, mas penso que muitas vezes ultrapassamos os dados com a verdade do que realmente está a acontecer. | TED | نتوفر على العديد من المعلومات، لكني أظن أنه في بعض الأحيان نتعدى المعلومات بواقعية حقيقة ماذا يحدث. |
Isso foi repetido com muitos indivíduos distintos com muitas imagens diferentes, sempre com um resultado semelhante. | TED | وتم إعادة ذلك على العديد من الأشخاص. ومع العديد من الصور المختلفة, مع نفس النتيجة النهاية دائماً. |
Tem tantos tomates aqui, quanto aqui. | Open Subtitles | انه يحصل على العديد من البندق بينما عنده ذلك البندق. |
Tenho tantas marcas que pareço uma leprosa. | Open Subtitles | حَصلتُ على العديد من الريفيين أَبْدو مثل المجذوم. |
Na verdade, é muito simples identificar muitos desses monstros. | TED | و الأن، في الحقيقة، من السهل جداً أن نتعرف على العديد من هذه الجراثيم. |
Descobrimos muitos espécimes incríveis. | TED | فقد عثرنا على العديد من العينات المدهشة |
A nossa relação durou 12 anos. Trabalhámos em muitos temas, tanto na energia masculina como na feminina. | TED | علاقتنا دامت 12 سنة، واشتغلنا على العديد من المواضيع التي تتطلب طاقة ذكورية وأنثوية. |
Hoje falei muito sobre as mães, mas os pais também interessam a muitos níveis. | TED | لقد تحدثت اليوم كثيرًا عن الأمهات، لكن الآباء لهم قيمةُ على العديد من المستويات. |
Portanto, os gatos retêm muitos destes mesmos instintos que lhes permitiram sobreviver no mundo selvagem por milhões de anos. | TED | إذاً فلا زالت القطط الآن تحافظ على العديد من غرائزها، التي ساعدتها على على التكاثر في البرية على مدى ملايين السنين. |
Mas também continha grande quantidade de lactose — um açúcar que é difícil de digerir por muitos estômagos antigos e modernos. | TED | ولكنه يحتوي أيضاً على كميات كبيرة من اللاكتوزـ وهو عبارة عن سكر يصعب هضمه على العديد من المَعِدات القديمة والحديثة. |
Estas perdas são trágicas sob muitos aspetos. Um desses aspetos é o do apicultor. | TED | والآن ، وهذه الخسائر المأساوية على العديد من الجبهات ، واحدة من هذه الجبهات هي لمربي النحل. |
Enquanto importante cientista e docente, a sua autoridade influenciou muitos jovens médicos da época. | TED | كعالم بارز ومحاضر، منحته تلك المكانة القدرة على التأثير على العديد من أطباء عصره. |
Estamos a trabalhar em muitos artigos e produtos diferentes e nas suas cadeias de produção por todo o mundo. | TED | نحن نعمل على العديد من السلع والمنتجات المختلفة وسلاسل الإمداد الخاصة بها عبر العالم. |
Portanto o filme está a operar a muitos, muitos níveis nessa cena. | TED | لهذا فالفيلم يعمل على العديد من المستويات في ذلك المشهد. |
A sua empresa de construção conseguiu muitos contratos através do Cor. Dutton. | Open Subtitles | شركتك للانشاءات قد حصلت على العديد من العقود من خلال العقيد داتون |
Muitas vezes, em muitos mundos diferentes. | Open Subtitles | العديد من المرات على العديد من العوالم المختلفه |
quero dizer, superaste obstáculos que muitos, senão a maior parte das pessoas não conseguem... | Open Subtitles | اقصد , انك تغلبت على العديد من العقبات والتي جل الناس إن لم يكونوا كلهم قد استسلموا لها |
O trabalho dele é acessível a tantos níveis. | Open Subtitles | له العمل هو الوصول على العديد من المستويات. |
Mas como é que deitaram a mão a tantos dinares? | Open Subtitles | لكن كيف وضعوا ايدهم على العديد من الدينارات؟ |
Dão-me tantas boleias a casa desde a prisão. | Open Subtitles | أحصل على العديد من التوصيلات الي البيت من السجن |
Chegaste tarde tantas horas que juntas sumam uma semana. | Open Subtitles | أنت متأخر على العديد من الساعات تساوي إسبوع كامل. |