Tal como a primeira abordagem, a abordagem tradicional da inteligência artificial passa pelo mesmo problema. | TED | على غرار النهج الأول، فإن أساليب الذكاء الاصطناعي التقليدي تعاني من نفس المشكلة. |
Isto é como a próxima geração da próxima geração. | Open Subtitles | هذا,على غرار,تقنيات الجيل التالى للجيل القادم. |
que, tal como os seus compatriotas, sofria muito com os impostos. | Open Subtitles | والذى ، على غرار أغلب مواطنية يكره الأنظمة الضريبية |
Fizêmo-lo como os cães, como os ponys. | Open Subtitles | فعلنا اسلوب هزلي، على غرار المهر. مجلس الاسلوب. |
Que achas de fazer uma coisa divertida amanhã, no estilo Ralph? | Open Subtitles | كيف 'بوت نفعل شيئا متعة غدا، على غرار رالف متعة؟ |
O robô falava com uma voz sintética para estabelecer um diálogo de orientação modelado a partir de treinadores, pacientes, etc., | TED | و تكلم الروبوت بصوت صناعي لتضمينك في حوار التدريب على غرار المدربين و المرضى و هكذا |
No futuro, a computação quântica poderá ser usada para prever interacções quânticas, tal como reagirá uma nova droga em bioquímica defeituosa, | Open Subtitles | في المستقبل، قد تُستخدم حسابات الكم لتوقع تفاعلات الكم، على غرار آلية عمل العقار الجديد على الكيمياء الحيوية المعيوبة. |
Ele passou o resto da sua vida a investigar outros problemas científicos, tal como a física das bolhas de sabão. | Open Subtitles | لقد قضى بقية حياته مُتحرياً مشاكل علمية أخرى، على غرار فيزياء فقاعات الصابون. |
Disse-lhe que ela era maluca como a mãe. | Open Subtitles | قلت لك أنها كانت حالة رئيسيه ، على غرار والدتها. |
como a primeira vez em que dei por mim a olhar para multas de livros em atraso, nomes de funcionários, moradas de leitores. | Open Subtitles | على غرار المرة الأولى عندما وجدت نفسي أحدّق في كتاب الرسوم المتأخرة أسامي الموظَّفين، عناوين الأعضاء |
Eles não só têm autoridade sobre as nossas reservas de ouro mas também sobre artefactos da nossa História, como a Declaração de Direitos e a da Independência. | Open Subtitles | و لديهم أيضا السلطة المطلقة ليس فقط على مخزوننا من الذهب بل كذلك على التحف الأثرية من تاريخنا على غرار |
Jack, desenhe-me como a uma das suas raparigas francesas. | Open Subtitles | (جاك)، أودّكَ أن ترسمني على غرار فتياتكَ الفرنسيات. |
(Risos) Mas vai aprender convosco qual a qualidade das suas piadas e vai disponibilizar coisas — como a Netflix faz — a longo prazo, para comunidades e audiências diferentes, crianças versus adultos, culturas diferentes. | TED | (ضحك) لذلك يمكن أن تتعلم منكم أيضًا عن جودة نكاتها وتلبية الأشياء -- على غرار Netflix -- على المدى الطويل للمجتمعات المختلفة أو للجماهير -- الأطفال مقابل البالغين ، والثقافات المختلفة. |
Por seres forte, não significa que não possam vencer-te, como os outros. | Open Subtitles | لمجرد أنك قوي فهذا لايعني أنه لايمكن أن تتعثر على غرار الجميع |
E agora como os melhores filmes independentes. Tenho de desaparecer de uma maneira fixe. | Open Subtitles | و الآن، على غرار أفضل فيلم مستقل يجب أن أختفي بنهاية لطيفة |
Ela usou vários nomes falsos tal como os tipos homossexuais. | Open Subtitles | لقد استخدمت عدّة اسماء مُستعارة على غرار اللوطيين. |
O tipo na loja disse que estes sabem tal como os vinhos muito mais caros e algumas centenas de dólares permitiriam comprar uma grande quantidade deles. | Open Subtitles | الرجل في المتجر قال أن مذاق هذه على غرار اغلى انواع الخمور وببضع المئات من الدولارات فقط يمكن الحصول على الكثير منها |
O tipo que queria ser o bilionário do software, Bill Gates com estilo. | Open Subtitles | الرجل الذي أراد ان يكون بليونير البرمجيات على غرار بيل غيتس |
Entretanto, espere outras provas de legítima defesa, estilo guerrilha. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه، يجب أن تتوقع أكثر الاختبارات على غرار حرب العصابات من قدرتك |
Costuraste o que o triturador rasgou, estilo Frankenstein. | Open Subtitles | بارد جدا. كنت خاط للتو ما وقع التقطيع بعيدا، على غرار فرانكن. |
Depois quatro lâmpadas, com interruptores e até um disjuntor, modelado a partir de uma campainha eléctrica | TED | وبعد ذلك أربعة خطوط، مع مفاتيح ، وحتى محول الدائرة، على غرار فاتورة الكهرباء. |