ويكيبيديا

    "على قيد الحياه" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • vivo
        
    • viva
        
    • vivos
        
    • vivas
        
    Tudo porque não foste capaz de manter vivo o meu irmão. Open Subtitles كل هذا لانك لم تستطع ابقاء اخى على قيد الحياه
    Por isso, acho, espero e rezo para que ele esteja vivo. Open Subtitles انا اعتقد , واتمنى واصلي ان يكون على قيد الحياه
    Enquanto eu lhe for útil nesse sentido ele fará tudo para eu me manter vivo. Open Subtitles انه سيبذل قصارى جهده ليبقيني على قيد الحياه فى ذلك القسم طالما انا ذى نفع له
    Numa coisa pode ficar descansado. Ela estava viva às oito da manhã. Open Subtitles يمكننى أن أجعلك تطمئن كانت على قيد الحياه الساعه الثامنه صباحا
    E os rapazes maus da aldeia Blair, espreitavam na floresta para ver se ela ainda estava viva. Open Subtitles والأولاد الصغار السيئون من قرية بلاير يتسللون للأدغال ليعرفوا اذا ما كانت على قيد الحياه
    Bem, nao deve ter sido tao mau assim. Estao todos ainda vivos. Open Subtitles انه لم يمكن ان يكون سئ انتم كلكم على قيد الحياه
    Pensas que conseguirás manter-te vivo lá? Open Subtitles وما الفرصه التى لديك لتبقى على قيد الحياه هنا؟
    O meu amigo no comboio, pode não estar vivo. Open Subtitles صديقى الذى كان معى على القطار , يجب ان اقابله الان , ربما لا يكون على قيد الحياه
    Devia estar mais ralado em sair daqui vivo. Open Subtitles يجب أن تهتم أكثر بخروجك من هنا على قيد الحياه
    O único motivo por que ainda está vivo sou eu. Open Subtitles السبب الوحيد لبقائه على قيد الحياه هو انا
    Só de ver o teu coirão feio e vivo já me chega. Open Subtitles مجرد رؤيه مؤخرتك القبيحه على قيد الحياه تكفينى
    Está vivo mas não nos vai poder ajudar. Open Subtitles إنه مازال على قيد الحياه ولكنا لن نقدر أن نساعده
    Ainda estou vivo, só que muito queimado. Open Subtitles انا مازلت على قيد الحياه مجرد حروق شديدة
    Depois, quando descobriram que ela ainda estava viva, desataram-na, puseram-lhe uma corda ao pescoço e enforcaram-na na árvore grande. Open Subtitles وعندما وجدوا أنها مازالت على قيد الحياه جمعوا أعضاءها ولفوا الحبال حول رقبتها وشنقوها فى الشجره الكبيره
    Posso esta a ser imprudente, egoísta ou masoquista, mas se a minha mãe estiver viva, preciso de saber! Open Subtitles أنا أعرف,لربما كنت سخيفه وغبيه ومندفعه ولكن لو أمى على قيد الحياه أريد أن أعرف هذا
    Dê-se por feliz por continuar viva ao fim do dia. Open Subtitles كونى ممتنه انكى على قيد الحياه فى نهاية اليوم
    A única testemunha ainda viva, é o teu próprio pai, que não tem a certeza se aconteceu dessa maneira. Open Subtitles الشاهد الوحيد الباقى على قيد الحياه وهو والدك لم يكن متأكدًا بأن الأمر قد حدث بهذا الشكل.
    Se não tivesses interferido, a mãe dele ainda estaria viva. Open Subtitles إنّ لم تتدخل الأم قد تزال على قيد الحياه
    Disse que queria uma prova de que os reféns estão vivos. Open Subtitles لقد قلت أنك تريد أثبات ان الرهائن على قيد الحياه
    Não falo do que é correcto, mas em mantermo-nos vivos. Open Subtitles ، لا تتحدث عما هو صحيح تحدث عن بقائنا على قيد الحياه
    Tolos, nunca sairão vivos do mar do norte. Open Subtitles ايها الحمقى لن تتمكنوا من عبور بحر الشمال على قيد الحياه
    Havia outras mulheres presas comigo e acredito que ainda estejam vivas. Open Subtitles هناك اخريات كانو معي وانا اؤكد انهم مازالو على قيد الحياه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد