Para terminar esta palestra com uma metáfora, precisamos de pensar nisto como um resgate na montanha. | TED | ويمكنني أن ألخص فكرة التدخل الدولي بمثال وهو طريقة يجب علينا أن نفكر فيها وهو ان التدخل الدولي يشبه الانقاذ الجبلي |
Em vez de vermos isto como um quintal, precisamos de pensar nele mais como uma horta a pleno serviço. | TED | بدلًا من رؤية هذه كساحة فناء، علينا أن نفكر فيها كمتجر كامل الخدمات. |
Por falar em cortar, estive a rever a nossa situação financeira, e acho que Devíamos pensar em diversificar. | Open Subtitles | بالحديث عن التقليل كنت أراجع مكزنا المالى أعتقد فى أنة يجب علينا أن نفكر فى التنويع |
Sabe, Devíamos pensar em ficar aqui um pouco mais. | Open Subtitles | أتعلم، يتعين علينا أن نفكر بالبقاء هنا لمدة أطول قليلاً |
Temos que pensar em como isto funcionará em tribunal. | Open Subtitles | علينا أن نفكر كيف سيسير ذلك في المحكمة |
Portanto, se formos exercer medicina dessa forma, Temos que pensar em personalizar terapias celulares, e depois personalizar órgãos ou terapias de órgãos, e, por fim, personalizar terapias de envolvimento para o ambiente. | TED | لذا، إن كنا سنوصل الطب بهذه الطريقة، فإن علينا أن نفكر في التخصص في العلاجات الخلوية، و من ثم التخصص في الأجهزة أو العلاجات العضوية، و في نهاية الأمر التخصص في العلاجات الغامرة في البيئة. |
A leitura é uma forma de pensamento, é por isso que é difícil ler porque temos de pensar. | TED | إن القراءة شكل من أشكال التفكير، لذلك من الصعب أن نقرأ، لأنه يتوجب علينا أن نفكر. |
Eu sei... as coisas em que nós temos de pensar. | Open Subtitles | أنا أعرف ،، الأمور التي علينا أن نفكر بشأنها |
Como é que os seres humanos vão coexistir com a IA? Isto é uma coisa que temos que pensar cuidadosamente, com base em evidências sólidas. | TED | الكيفية التي سيتعايش بها البشر مع الذكاء الاصطناعي هي شيء علينا أن نفكر فيه بعناية، مستندين على أدلّة دامغة. |
Eu também, por isso devemos pensar no que é melhor para ele. | Open Subtitles | و هذا هو السبب الذي يوجب علينا أن نفكر بما هو أفضل بالنسبة له |
precisamos de pensar em grande, precisamos de pensar barato. | TED | علينا أن نفكر بأشياء كبيرة، علينا أن نفكر بأشياء قليلة التكلفة. |
precisamos de pensar mais em permacultura. E é por isso que penso que esta imagem resume o tipo de pensamento que precisamos de ter. | TED | علينا أن نفكر في الزراعة و الثقافة الثابتتين لذلك فهذه الصورة تشكل لدي نوع التفكير الذي يجب أن نقوم به |
Pavoroso. Cala-te, precisamos de pensar. | Open Subtitles | توقفي عن الحديث .علينا أن نفكر في هذا الأمر |
Ouve, estou apenas a dizer que precisamos de pensar de forma diferente. - Está bem. | Open Subtitles | اسمعي , كل ما أقوله هو أن علينا أن نفكر بالأمور بشكل مختلف |
Devíamos pensar em ir-nos embora. | Open Subtitles | يجب علينا أن نفكر الحصول على بعيدا. |
Mas, se pensarem nos pais e nos seus filhos, somos o melhor que podemos para os nossos filhos, e pensamos no futuro. Eu acho que Devíamos pensar em como usar esta incrível fonte de motivação para fazer com que os pais se comportem de uma forma melhor. | TED | لكن لو فكرتم بخصوص أولياء الأمور وأطفالهم، فنحن أفضل ما نكون بالنسبة إلى أطفالنا، ونفكر في المستقبل وأعتقد علينا أن نفكر بخصوص كيف لنا استخدام هذا المصدر المدهش من الدافع لحمل أولياء الأمور على التصرف بشكل أفضل. |
Temos que pensar em alguma coisa. | Open Subtitles | يجب علينا أن نفكر في الشيء قريبا |
Muito bem, Temos que pensar em alguém para ti. | Open Subtitles | حسنٌ، علينا أن نفكر بواحدًا لكِ. |
Então temos de pensar de forma diferente se vamos dar vida às coisas. | TED | لذا علينا أن نفكر بأسلوب مختلف إذا كنا بصدد بعث الأشياء إلى الحياة. |
Então antes de começarmos realmente a fazer vida, nós temos de pensar realmente sobre de onde ela veio. | TED | لذا فقبل أن نبدأ بالفعل فى صناعة الحياة، علينا أن نفكر بجدية من أين جاءت. |
Acho que temos que mudar a estratégia. | Open Subtitles | ربما علينا أن نفكر باستراتيجية على المدى القصير |
Porque devemos pensar no mundo? | Open Subtitles | لماذا يجب علينا أن نفكر في العالم ؟ |