agora temos de perguntar como é que os padrões dos neurónios no meu cérebro que estão associados com as minhas memórias e ideias são transmitidos para os vossos cérebros. | TED | علينا الآن أن نسأل كيف يمكن لهذه الأنماط العصبية في دماغي والمرتبطة مع ذكرياتي وأفكاري أن يتم إرسالها إلى أدمغتكم. |
agora temos de pensar no que fazer com estas caixas. | Open Subtitles | علينا الآن فقط معرفة ماذا سنفعله بهذه الصناديق |
Se bem que agora temos de ficar aqui e examinar os rins. | Open Subtitles | باستثناء أنّ علينا الآن البقاء لفحص كليتيه |
Ou pela epinefrina. Isso quer dizer que o problema cardíaco que excluímos, agora teremos do ter em conta. | Open Subtitles | أو بالإبينفرين، مما يعني أنّ مشكلة القلب التي استبعدناها، علينا الآن أن نسترجعها |
Michael, sabias que agora teremos que pagar a indemnização? | Open Subtitles | هل تدرك , " مايكل " , أن علينا الآن دفع تعويضات إنهاء الخدمة ؟ |
agora temos que ir além do círculo de conforto dos nossos amigos ocidentais. | TED | علينا الآن أن نصل ما هو أبعد من الدائرة المريحة لأصدقائنا الغربيين. |
Agora, temos de nos focar em arranjar as coisas antes que ele cause mais estragos. | Open Subtitles | علينا الآن أن نركز على تصحيح الأمور قبل أن يسبب ضررا أكبر |
Mas agora temos de fazer o que precisa de ser feito. | Open Subtitles | لكن علينا الآن أن نفعل ما يجب القيام به. |
Por agora, temos de manter o foco na missão. | Open Subtitles | علينا الآن إبقاء تركيزنا منصباً على المهمة |
porque demorámos tanto tempo a tratar das alterações climáticas, que agora temos de fazer duas coisas grandes e muito difíceis ao mesmo tempo. | TED | وذلك لأننا قد أجّلنا الأمر طويلًا، فيما يتعلق بمسألة تغيُّر المناخ، لذا علينا الآن فعل الكثير من الأمور الصعبة والكبيرة للغاية على الفور. |
Por isso agora temos de introduzir novas bactérias saudáveis. Muito bem. | Open Subtitles | -لذا علينا الآن وضعُ بكتيريا مفيدةٍ جديدة |
Agora, temos de descobrir como é que ele está envolvido. | Open Subtitles | علينا الآن معرفة علاقته بالأمر |
Vocês declararam o homicídio. agora temos de seguir os procedimentos. | Open Subtitles | -لقد حولتماها لقضيّة قتل، لذا علينا الآن |
Agora, temos de subir 1,6 km por este vale, que parece ter ventos de 130 km/h em sentido contrário. | Open Subtitles | يتحتم علينا الآن الإقدام على مغامرة والسير مسافة ميلٍ عبر هذا الوادي، الذي يبدو وأنّ هناك رياح بسرعة 130 كيلومتر تعصف فيه |
agora temos de descobrir como tirar o Hal e o Tom... daquele prédio ilesos. | Open Subtitles | علينا الآن أن نجد طريقةً لنخرج "هال" و "توم" من هذه البناية سالمين |
agora temos que esperar que os resultados obtidos revelem o nosso suspeito. | Open Subtitles | يتوجب علينا الآن أن نأمل وحسب أن إحدى نتائج البحث تلك هو المُشتبه به الذي نُريد إيجاده فعلاً |
agora temos que criar o G-20. | TED | علينا الآن إنشاء مجموعة العشرين. |