Dooey, Temos de parar e ir buscar chantilly para a festa. | Open Subtitles | دوي علينا التوقف لشراء بعض الزغب المخفوف من أجل الحفلة |
É fanatismo, e nós Temos de parar de confundir os dois. | TED | إنه التعصب، ويجب علينا التوقف عن الخلط بينهما. |
estou tão cheia. Temos de parar com estes almoços. | Open Subtitles | . أنا شبعانة جدآ . يجب علينا التوقف عن ذلك الغداء |
quer dizer que devíamos parar de falar, mas isso não... | Open Subtitles | تقصدين انة علينا التوقف عن الكلام, لكنها ليست كذلك |
Continua aí, continua. Olha, acho que é melhor pararmos com isto. | Open Subtitles | من هنا اسمعي ، اعتقد ان علينا التوقف عن هذا |
"temos que parar mas não consigo parar. | Open Subtitles | يجب علينا التوقف لكنني لاأستطيع التوقف .. ولا أريد التوقف أبداً |
Eu acho que devemos parar de pensar em números de iPods per capita e começar seriamente a pensar em soluções capazes de fortalecer intelectuais, dissidentes, ONGs e só depois, os membros da sociedade civil. | TED | حسناً أنا أقول أن علينا التوقف عن التفكير حول عدد الآي بود لكل شخص ونبدأ بالتفكير حول الطرق التي عبرها يمكننا تمكين المثقفين، المعارضين، المنظمات الطوعية، وثم أفراد المجتمع المدني. |
Temos de parar no Roxbury. Não quero ser processado. | Open Subtitles | علينا التوقف قليلاً في روكسبوري لكن ماذا عن الحفلة لأنني لا أريد دعوة قضائية |
Nunca vamos concordar com isto. Temos de parar com a discussão. | Open Subtitles | لن تتوافق أرائنا, علينا التوقف عن النقاش |
Temos de parar. Sinto o coração nos dentes. | Open Subtitles | علينا التوقف ايرل أشعر بقلبي ينبض في أسناني |
Agora Temos de parar num café antes de me deixares no trabalho. | Open Subtitles | حسنا, الآن سيكون علينا التوقف لشراء القهوة قبل أن توصلني إلى عملي. |
Nolan, ouve, Temos de parar de fazer isto um ao outro. | Open Subtitles | نولان، أنظر يجب علينا التوقف بالقيام بهذا لبعضنا البعض |
E com todos os recursos que despejamos nas escolas, devíamos parar e perguntar-nos: Estaremos a preparar os nossos filhos para o sucesso? | TED | ومع كل الموارد التي نشحنها إلى المدارس، علينا التوقف وسؤال أنفسنا: هل نحنُ نهيء أطفالنا من أجل النجاح؟ |
Não connosco no mesmo caso. - devíamos parar. | Open Subtitles | ليس معنا، وعلى نفس القضيه يتوجب علينا التوقف |
Muito bem, acho que primeiro devíamos parar para comer e hidratar-nos. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد، أولاً، ربَّـما علينا التوقف لنأكل ونَـشرب |
Certo, mas acho melhor pararmos. | Open Subtitles | حسناً, أظن أنه ينبغي علينا التوقف قريباً |
Talvez seja melhor pararmos enquanto há tempo. | Open Subtitles | صحيح ، ربما علينا التوقف طالما نحن أحرار |
temos que parar de nos encontrar assim. | Open Subtitles | أنتَ تعلم، أنّ علينا التوقف في أن نتقابل بهذه الطريقة |
temos que parar de só nos encontrarmos assim. | Open Subtitles | يجب علينا التوقف عن الإلتقاء بهذه الطريقة. |
devemos parar para comer. Alguém está com fome? | Open Subtitles | ربما علينا التوقف لتناول أية طعام، هل من أحد جائع؟ |
E, graças à Haley, vamos perder o jogo porque tens de parar para fazer xixi a cada quilómetro. | Open Subtitles | وبفضل هايلي .. سنفوت المباراة لانه علينا التوقف لتقضي حاجتها في كل ميل |
Precisamos acabar com isto. precisamos parar de fingir que somos seres omniscientes. | TED | علينا التوقف عن اعتقادنا أننا مخلوقات عارفة بكل شيء. |
Eis se queremos parar os EUA de se atacarem, precisamos de parar de atacar-nos. Calem-se e cresçam, porque só temos um minuto para salvar 110 marinheiros e mais de 10 mil pessoas - antes do lançamento. | Open Subtitles | إذا أردنا منع أمريكا من الهجوم على نفسها علينا التوقف عن مهاجمة بعضنا لذا إخرس وأنضج لأنه لدينا حوالي دقيقة لإنقاذ 110 بحار وأكثر من 10,000 شخص قبل إطلاق الصاروخ |