ويكيبيديا

    "علينا التوقف" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Temos de parar
        
    • devíamos parar
        
    • melhor pararmos
        
    • temos que parar
        
    • devemos parar
        
    • parar para
        
    • precisamos parar
        
    • precisamos de parar
        
    Dooey, Temos de parar e ir buscar chantilly para a festa. Open Subtitles دوي علينا التوقف لشراء بعض الزغب المخفوف من أجل الحفلة
    É fanatismo, e nós Temos de parar de confundir os dois. TED إنه التعصب، ويجب علينا التوقف عن الخلط بينهما.
    estou tão cheia. Temos de parar com estes almoços. Open Subtitles . أنا شبعانة جدآ . يجب علينا التوقف عن ذلك الغداء
    quer dizer que devíamos parar de falar, mas isso não... Open Subtitles تقصدين انة علينا التوقف عن الكلام, لكنها ليست كذلك
    Continua aí, continua. Olha, acho que é melhor pararmos com isto. Open Subtitles من هنا اسمعي ، اعتقد ان علينا التوقف عن هذا
    "temos que parar mas não consigo parar. Open Subtitles يجب علينا التوقف لكنني لاأستطيع التوقف .. ولا أريد التوقف أبداً
    Eu acho que devemos parar de pensar em números de iPods per capita e começar seriamente a pensar em soluções capazes de fortalecer intelectuais, dissidentes, ONGs e só depois, os membros da sociedade civil. TED حسناً أنا أقول أن علينا التوقف عن التفكير حول عدد الآي بود لكل شخص ونبدأ بالتفكير حول الطرق التي عبرها يمكننا تمكين المثقفين، المعارضين، المنظمات الطوعية، وثم أفراد المجتمع المدني.
    Temos de parar no Roxbury. Não quero ser processado. Open Subtitles علينا التوقف قليلاً في روكسبوري لكن ماذا عن الحفلة لأنني لا أريد دعوة قضائية
    Nunca vamos concordar com isto. Temos de parar com a discussão. Open Subtitles لن تتوافق أرائنا, علينا التوقف عن النقاش
    Temos de parar. Sinto o coração nos dentes. Open Subtitles علينا التوقف ايرل أشعر بقلبي ينبض في أسناني
    Agora Temos de parar num café antes de me deixares no trabalho. Open Subtitles حسنا, الآن سيكون علينا التوقف لشراء القهوة قبل أن توصلني إلى عملي.
    Nolan, ouve, Temos de parar de fazer isto um ao outro. Open Subtitles نولان، أنظر يجب علينا التوقف بالقيام بهذا لبعضنا البعض
    E com todos os recursos que despejamos nas escolas, devíamos parar e perguntar-nos: Estaremos a preparar os nossos filhos para o sucesso? TED ومع كل الموارد التي نشحنها إلى المدارس، علينا التوقف وسؤال أنفسنا: هل نحنُ نهيء أطفالنا من أجل النجاح؟
    Não connosco no mesmo caso. - devíamos parar. Open Subtitles ليس معنا، وعلى نفس القضيه يتوجب علينا التوقف
    Muito bem, acho que primeiro devíamos parar para comer e hidratar-nos. Open Subtitles حسناً، أعتقد، أولاً، ربَّـما علينا التوقف لنأكل ونَـشرب
    Certo, mas acho melhor pararmos. Open Subtitles حسناً, أظن أنه ينبغي علينا التوقف قريباً
    Talvez seja melhor pararmos enquanto há tempo. Open Subtitles صحيح ، ربما علينا التوقف طالما نحن أحرار
    temos que parar de nos encontrar assim. Open Subtitles أنتَ تعلم، أنّ علينا التوقف في أن نتقابل بهذه الطريقة
    temos que parar de só nos encontrarmos assim. Open Subtitles يجب علينا التوقف عن الإلتقاء بهذه الطريقة.
    devemos parar para comer. Alguém está com fome? Open Subtitles ربما علينا التوقف لتناول أية طعام، هل من أحد جائع؟
    E, graças à Haley, vamos perder o jogo porque tens de parar para fazer xixi a cada quilómetro. Open Subtitles وبفضل هايلي .. سنفوت المباراة لانه علينا التوقف لتقضي حاجتها في كل ميل
    Precisamos acabar com isto. precisamos parar de fingir que somos seres omniscientes. TED علينا التوقف عن اعتقادنا أننا مخلوقات عارفة بكل شيء.
    Eis se queremos parar os EUA de se atacarem, precisamos de parar de atacar-nos. Calem-se e cresçam, porque só temos um minuto para salvar 110 marinheiros e mais de 10 mil pessoas - antes do lançamento. Open Subtitles إذا أردنا منع أمريكا من الهجوم على نفسها علينا التوقف عن مهاجمة بعضنا لذا إخرس وأنضج لأنه لدينا حوالي دقيقة لإنقاذ 110 بحار وأكثر من 10,000 شخص قبل إطلاق الصاروخ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد