Temos de trazer ao país o ideal da democracia e da liberdade. | Open Subtitles | يجب علينا .. يجب علينا إحضار الــ فكرة الديمقراطية و الحرية للبلاد |
Temos de descobrir um feitiço que expulse a fada de dentro dela. | Open Subtitles | علينا يجب أن نجد تعويذة لإجبار الجني على الخروج منها |
Os dois, Temos que fazer uma promessa antes dele que nós vamos continuar amigos e nunca vamos cruzar essa linha | Open Subtitles | سويا علينا يجب امامه وعد نقطع ان فقط اصدقاء سنظل اننا الحد هذا نتجاوز ولن |
Em primeiro lugar Temos de trazer as pessoas que ele conhecia quando ele está com as pessoas que ele confia, seu choque e trauma vão diminuir e então somos capaz de o trazer de volta | Open Subtitles | ان علينا يجب اولا يعرفهم كان الذين الاشخاص نحضر بهم يثق الذين الاشخاص مع يكون عندما اقل ورضوضه صدمته ستكون |
O nosso trabalho não pode controlar-nos. Temos de o controlar. | Open Subtitles | لا يمكن لعملنا أن يسيطر علينا يجب علينا أن نسيطر عليه |
Vão nos deitar abaixo! Temos que pensar como Mero Mero. | Open Subtitles | سيقضون علينا يجب أن نفكر مثل زعيمنا |
Temos que sair daqui. | Open Subtitles | لقد قُضي علينا يجب أن نخرج من هنا0 |
Temos de fazer isto. Precisamos de saber. | Open Subtitles | يجب علينا , يجب أن نعرف |
Temos que ficar juntos! | Open Subtitles | يجب علينا... . يجب علينا ان نبقى معا |
- Está alguma coisa aqui. - Temos que seguir em frente. | Open Subtitles | ما شئ هناك نذهب ان علينا يجب - |
Temos de encontrar abrigo. | Open Subtitles | مأوى نجد أن علينا .يجب |
Latimer lixou-nos. Temos que sair daqui. | Open Subtitles | (لاتمر)، نصب علينا يجب أن نخرج من هان |
Cas, Temos... Temos de encontrar o Caim, ou... | Open Subtitles | ... كاس) يجب علينا) .. يجب أن نعثر على (كاين) أو |