Tenho a certeza que todos ouviram sobre as duas mulheres assassinadas. | Open Subtitles | متأكّد أنّكم سمعتم حول المرأتين المحليّتين اللتين عثر عليهنّ مقتولاتٍ. |
— O Martelo das Bruxas. O texto defendia a existência de bruxas e sugeria táticas implacáveis para as caçar e acusar. | TED | ناقش الكتاب وجود الساحرات واقترح طرقًا وحشيّةً لمطاردتهنّ والقضاء عليهنّ. |
Sabe as oito mortas encontradas no último mês? | Open Subtitles | أتعرف هؤلاء النسوة الثمانية التى تمّ العثور عليهنّ الشهر الماضى؟ |
Tanto quanto sei, saía com as mulheres mais jovens e bonitas que conseguisse, e não se dava ao trabalho de baixar a tampa da sanita. | Open Subtitles | بقدر ما أعرف كان يؤرخ أصغر النساء إثارة يمكنه العثور عليهنّ وعدم الاكتراث لوضع مقعد المرحاض باستمرار |
Não, eu quero que tu as espias, enquanto que eu os estudo de maneira antropológica. | Open Subtitles | لا أريدك أنت أن تتجسس عليهنّ بينما أدرسهنّ أنا بشكل علم الإنسانيات |
Não conseguimos viver sem elas, não as conseguimos encontrar... | Open Subtitles | لا نستطيع العيش دونهّن، هذا في حال استطعنا العثور عليهنّ |
as miúdas não gostam de descobrir que estão a ser espiadas. | Open Subtitles | النساء لا تحبّ أن تكتشف .أنّه كات يُتجسّس عليهنّ |
Até agora, tudo o que ela nos disse confirmou-se, as vítimas foram estranguladas, mortas com uma .25, e violadas depois de mortas. | Open Subtitles | حتى الآن، كلّ ما قدّمته لنا كان صحيحاً تمّ خنق الضحايا وإطلاق النار عليهنّ بعيار ٢٥ واغتصابهنّ بعد الموت |
Depois de as embebedar ou drogar, violou-as. | Open Subtitles | بعد أن أُغمي عليهنّ من الشرب أو من التخدير، اغتصبهن |
Dá-lhes nomes antes de as matar? | Open Subtitles | هل تطلق عليهنّ أسماء قبل أن تقتلهنّ؟ |
Fodam-se as senhoras católicas. | Open Subtitles | اللعنة عليهنّ لم أذهب إلى هناك |
Esposas, sujeitai-vos aos vossos maridos como diz o Senhor. Maridos, amai as vossas esposas e não sejam duros com elas. | Open Subtitles | "أيتها الزوجات، سلّمن أنفسكنّ لأزواجكنّ." "أيّها الأزواج، حبّواْ زوجاتكم ولا تكونواْ قاسيين عليهنّ." |
O meu pai morreu há quase 31 anos, mesmo assim, neste pedido de desculpas, que eu tive de escrever, em nome dele, eu descobri o poder de um pedido de desculpas e como esse pode ser o caminho para seguir em frente na crise que agora enfrentamos com os homens e todas as mulheres que eles violentam. | TED | مات أبي منذ حوالي 31 سنة، وفي أثناء هذا الاعتذار، ذلك الاعتذار الذي كان عليّ أن أكتبه من أجله، اكتشفت القوة في إبداء الاعتذار وكيف يمكن أن يكون طريقًا للمضي قدمًا في الأزمة التي نعانيها هذه الآونة مع الرجال وكل النساء اللواتي اعتدوا عليهنّ. |
- Mas foi assim que as encontrei. | Open Subtitles | -لا ، ليست جيدة -هكذا حصلت عليهنّ |