Quantas vezes tenho de te dizer isso? | Open Subtitles | أنا لَمْ أُقبّلْها كم مرة عليّ إخبارك بذلك |
Porque não tenho de te dizer tudo. É só. | Open Subtitles | لأنه ليس عليّ إخبارك بكل شيئ هذا هو السبب |
- E tenho de te dizer, nunca vi uma mulher engolir 30 centímetros como ela engole. | Open Subtitles | ـ ويجب عليّ إخبارك لم يسبق وأن رأيت امرأة تداعب قضيب طوله 12 إنش كما تفعله. |
Mas devo dizer-te que estou bem lançado, pois estou aqui ao pé de ti e não tenho de te matar. | Open Subtitles | إلاّ أنّ عليّ إخبارك بأنّني جيّد بطريقتي لأنّني واثق وثوقي بوقوفي هنا أنّني لستُ بحاجةٍ لقتلك |
Bem, talvez de costas voltadas, mas tenho que te dizer... que não estou a 100% nisto. | Open Subtitles | ربما الظهر ملاصق للظهر لكن عليّ إخبارك .. أنا لست متأكد بخصوص هذا |
há uma coisa que tenho de te contar. | Open Subtitles | حتى إن ألغينا الزفاف، فما زال ثمّة نبأ عليّ إخبارك به. |
Algo que te devia ter dito há muito tempo atrás... | Open Subtitles | أمراً كان عليّ إخبارك به قبل فترة طويلة جداً |
Ouve, preciso de te dizer uma coisa. Fui buscar uma cópia das tuas análises sanguíneas. | Open Subtitles | أنظر، عليّ إخبارك بشيء، لدي نسخة من نتائج فحوصات دمّك |
Sim, companheiro, tenho de te dizer, é provavelmente a pior coisa que já ouvi. | Open Subtitles | أجل، عليّ إخبارك يا صاح أن هذا أسوأ شيء سمعته، |
Bobby, querido, quantas vezes tenho de te dizer? | Open Subtitles | , بوبي عزيزي كم مرة ً يجب عليّ إخبارك ؟ |
Mas tenho de te dizer, ele surpreendeu-me. | Open Subtitles | عليّ إخبارك مع ذلك، لقد فاجأني. |
tenho de te dizer, estou muito desiludido. | Open Subtitles | عليّ إخبارك , أنا خائب الظن كثيراً |
tenho de te dizer, és uma stripper feia como tudo. | Open Subtitles | عليّ إخبارك , أنتَ متعريّة قبيحة للغاية |
Vi uma fotografia tua no Facebook, num piquenique, e tenho de te dizer, és muito melhor em pessoa. | Open Subtitles | حسنًا، لقد رأيت صورة لك وأنت في مهمة تابعة للشركة على "الفيس بوك" وتحتم عليّ إخبارك أنت تبدين أفضل في الحقيقة |
Quantas vezes tenho de te dizer que isto não é uma obrigação? | Open Subtitles | كم مرة عليّ إخبارك بأن هذا ليس إجبارًا؟ |
Mas devo dizer-te que me sinto em parte responsável. | Open Subtitles | لكن عليّ إخبارك جزء مني يشعر أنني مسؤول |
devo dizer-te, isso não é muito atraente. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}عليّ إخبارك أن هذا ليس جذابًا جدًا. |
e/o melhor pai para o Matty Júnior, mas... devo dizer-te, há coisas a acontecer, Janice, e preciso de ver-te. | Open Subtitles | و، أو أفضل أب لـ(ماتي) الصغير ولكن يجب عليّ إخبارك بأن هناك أمور تقع يا (جانيس)، وأريد رؤيتكِ |
Como teu amigo, tenho que te dizer que estás a enlouquecer, meu. | Open Subtitles | اسمع ، كصديق عليّ إخبارك أنت تتوه ، يارجل |
Meu, eu tenho que te dizer... eu nunca me diverti tanto na minha vida. | Open Subtitles | يا رجل عليّ إخبارك بأنني لم أحظى بهكذا متعة طوال حياتي |
Mas tenho que te dizer, não parei de pensar em ti e em tudo o que aconteceu hoje. | Open Subtitles | لكن عليّ إخبارك لم أتوقف عن التفكير بك قط وفي كل ما وقع اليوم |
Então, tenho de te contar uma coisa que aconteceu ontem à noite, no Pop's. | Open Subtitles | إذًا عليّ إخبارك بأمرًا حصل الليلة الماضية في مقهى "بوب" |
Muito giro, Turk, mas tenho de te contar uma coisa. | Open Subtitles | هذا رهيب يا (تيرك)، لكن عليّ إخبارك بأمر.. |
Eu sei que devia ter dito alguma coisa antes, mas tenho tendência para ignorar os problemas. | Open Subtitles | وكان عليّ إخبارك سابقاً لكنّني أميل إلى تجاهل المشاكل |
Se vamos iniciar uma vida juntos em LA, então há algo que eu preciso de te dizer. | Open Subtitles | أعني،إنكُنّاسنؤسّس.. حياةً معًا في "لوس أنچلوس .." فهناك شيء عليّ إخبارك به |