ويكيبيديا

    "عليّ القول" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • tenho de dizer
        
    • Devo dizer que
        
    • Tenho que dizer
        
    • Tenho de admitir
        
    Pessoal, tenho de dizer que gostei muito do espectáculo. Open Subtitles انظروا يا رفاق عليّ القول أنني أحببت العرض
    - tenho de dizer que o li no avião e é mesmo muito bom. Open Subtitles عليّ القول أني قرأته ،على متن الطائرة وهو جيد حقاً
    Como seu manager, tenho de dizer que uma palestra é uma palestra. Open Subtitles أسمع, كمدير عليّ القول بأن المحاضرة محاضرة
    Devo dizer que é muito agradável estar aqui com alguém que não odeia este tipo de coisas. Open Subtitles عليّ القول أنّه لمن الجميل التواجد هنا مع شخص لا يكره هذا النّوع من الأمور
    Devo dizer que fiquei um pouco surpreendido quando li este trabalho. Open Subtitles يجب عليّ القول بأنني تفاجأت قليلاً عندما قرأت هذه الورقة
    Depois de enfrentá-los, Tenho que dizer, eles parecem um pouco vulneráveis ! Open Subtitles بعد مواجهتي لهم، أعتقد أنه عليّ القول أنهم ضعفاء مقارنةً بي
    Tenho que dizer, vocês dois irão fazer um casal lindo. Open Subtitles حسناً , عليّ القول بأنكما ستشكلان ثنائياً رائعاً
    Tenho de admitir que parece que o seu irmão lutou como um herói. Open Subtitles عليّ القول أنّه يبدو أنّ شقيقك قد قاتل كالأبطال
    tenho de dizer que a comida estava quase tão boa como a companhia. Open Subtitles يتعيّن عليّ القول بأنّ الطعام كان جيّداً مثلما كانت الصحبة
    Acabei e tenho de dizer, a casa de banho... Open Subtitles لقد أنتهيت و عليّ القول ، ذَّلك الحمام لقد أتقنت الأمر.
    Bem, tenho de dizer que isto é uma bela... Open Subtitles حسناً, يجب عليّ القول أن هذا لطيف..
    Sim, mas tenho de dizer que os exemplos dela são muito engraçados. Open Subtitles -أجل، لكن عليّ القول بأن عيناتها مضحكة جداً
    tenho de dizer, acho curioso que a quebra brusca de velocidade relacionada à nossa inércia não tenha causado a nenhum dos dois... Open Subtitles يجب عليّ القول أن هذا فضولي فجأة، توقف السرعة كان مقارباً لقصورنا الذاتي ...لم يسبب لكم
    tenho de dizer, ficas bem nesse fato. Open Subtitles ..عليّ القول تبدو جيدا في هذه البدله
    Devo dizer que subiste na vida, dependendo do ponto de vista. Open Subtitles عليّ القول أنك ظهرت على العالم وفق كيف تنظر إليه
    Devo dizer, que seus hóspedes têm camas bem melhores do que os criados. Open Subtitles وجب عليّ القول.. ضيوفك ينامون على أسرة أكثر راحة بكثير من خدمك
    E Devo dizer que os médicos nem sempre têm um pensamento claro sobre a ciência. Open Subtitles و يتوجّب عليّ القول بأن مهنة الطب لا تتعلّق دائماً بالتفكير العلمي الواضح.
    Mas Tenho que dizer, é bom te ver Que se dane a merda de urso, porque ainda és o meu rei, mesmo que vivas como um eremita. Open Subtitles عليّ القول سررتُ برؤيتك و اللعنة على الدببة لأنك مازلت ملكي،
    Pois, Tenho que dizer que estou um pouco desapontado. Open Subtitles نعم، يجب عليّ القول انني مستاء قليلا
    Tenho que dizer que... Senti mesmo falta disso. Open Subtitles يجب عليّ القول لقد اشتقت لذلك حقاً
    Tenho de admitir que é estranho que quando me mexo ela segue-me como se soubesse precisamente onde eu estou. Open Subtitles عليّ القول بأنه لأمر مخيف حينما تراقبني وأنا أتحرك، كما لو أنها تعرف مكاني بالضبط
    Está com bom aspecto, Tenho de admitir. Open Subtitles حسناً , عليّ القول بأنكَ تبدو بحالة جيّدة
    Pois. Tenho de admitir, Thayer, estou impressionado. Open Subtitles أجل حسناً عليّ القول أني حقاً مُنبهر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد