Levámos três anos mas visitámos 29 países e ensinámos trabalhadores de saúde locais que percorreram distrito a distrito para examinar as pestanas de mais de dois milhões e meio de pessoas. | TED | تطلب منا الأمر ثلاث سنوات، وقد سافرنا في أنحاء 29 دولة، وعلمنا عمال الصحة المحليين كيف يزورون حيًا بحي، وقد فحصوا جفون ما يفوق مليوني ونصف مليون شخص. |
Quando o Ébola ameaçava pôr a humanidade de rastos, os trabalhadores de saúde comunitários não cederam ao medo. | TED | حين هددت الإيبولا بأن تركّع الإنسانية، لم يستسلم عمال الصحة في المجتمع الليبيري للخوف. |
Vamos levá-los aos trabalhadores de saúde comunitários de todo o mundo, incluindo A.B. | TED | سنوصلها إلى عمال الصحة في المجتمع في جميع أنحاء العالم، بما فيهم موسو وإي بي، |
Uma das coisas de que mais gosto é cuidar de doentes com trabalhadores da saúde. | TED | إحدى الأشياء المفضلة لدي هي رعاية المرضى إلى جانب عمال الصحة. |
É verdade, estes trabalhadores da saúde não fazem neurocirurgia, mas tornam possível prestar cuidados de saúde ao alcance de todos, em qualquer local. | TED | وهذا صحيح، أن عمال الصحة هؤلاء لايقومون بعمليات جراحة أعصاب، لكنهم يجعلون من الممكن أن تصل الرعاية الصحية على مقربة من الجميع، في كل مكان. |
E vamos trabalhar sem descanso para convencer os governos a fazer dos trabalhadores de saúde comunitários um pilar dos planos de saúde. | TED | وسنعمل دون كلل أو ملل لنقنع الحكومات أن تضع عمال الصحة كحجر زاوية في مخططاتها المتعلقة بالرعاية الصحية. |
Os interruptores da violência contratados desse mesmo grupo, credibilidade, confiança, acesso, tal como os trabalhadores de saúde na Somália, mas preparados para uma categoria diferente, e treinados na persuasão, a acalmar as pessoas, a empatar, a reenquadrar. | TED | لذا موقفو العنف تم توظيفهم من نفس المجموعة، المصداقية، والثقة، والوصول، تماما مثل عمال الصحة في الصومال، ولكن مصممة لفئة مختلفة، ومتدربين على الإقناع، تهدئة الناس، كسب الوقت، وإعادة الصياغة. |
Também sabemos que, se formarmos um exército de trabalhadores de saúde comunitários para aprender nem que sejam 30 competências que salvam vidas, podemos salvar a vida de quase 30 milhões de pessoas até 2030. | TED | ما نعلمه أيضا أننا إن دربنا جيشا من عمال الصحة بالمجتمع ليتعلموا فقط 30 مهارة لإنقاذ الحياة، فسيكون بإمكاننا أن ننقذ حياة حوالي 30 مليون شخص بحلول 2030. |
Se queremos que os trabalhadores de saúde comunitários dominem estas e outras técnicas que salvam vidas temos que alterar este modelo antiquado de ensino. | TED | إن كنا فعلا نريد أن يتمكن عمال الصحة في المجتمع من تلك المهارات لإنقاذ الحياة، وغيرها الكثير، علينا أن نغير أسلوب التعليم العتيق هذا. |
Desejo... desejo que nos ajudem a recrutar o maior exército de trabalhadores da saúde comunitários que o mundo já viu criando a Academia de Saúde Comunitária, uma plataforma mundial para formar, ligar e responsabilizar. | TED | أتمنى -- أتمنى أن تساعدونا على أن نستقطب أكبر جيش ممكن من عمال الصحة في المجتمع عرفه العالم من خلال تأسيس أكاديمية الصحة المجتمعية، وهي منصة عالمية للتدريب والتواصل والتمكين. |
No auge da crise, quando nos disseram que podiam estar infetadas 1,4 milhão de pessoas, quando nos disseram que a maior parte delas iria morrer, quando quase tínhamos perdido todas as esperanças, lembro-me de estar com um grupo de trabalhadores da saúde na floresta tropical onde tinha ocorrido um surto. | TED | في أوج الأزمة، حين أُخبرنا أن 1.4 مليون شخص يمكن أن يكونوا مصابين، حين أُخبرنا أن معظمهم سيموتون، حين كنا على وشك أن نفقد كل الأمل، أتذكر أنني كنت أقف مع مجموعة من عمال الصحة في غابة مطرية حيث اندلعت الكارثة. |