Não. Sabes como gosto das coisas. Fizeste de propósito. | Open Subtitles | تعرفين كيف أريدك أن تتصرفي, أنت فعلتيها عمدًا |
Algumas vezes esquecia-se de me dar o dinheiro de propósito, | Open Subtitles | وأحيانا كان ينسي إعطائي المال عمدًا لكنّه لا ينسي ضربي |
Parece que estragou de propósito aquele resgate. | Open Subtitles | بدا الأمر لنا وكأنّكِ أفشلتِ عمليّة الفدية عمدًا. |
Quando os missionários católicos chegaram ao México, eles deliberadamente colocaram igrejas no topo dos templos. | Open Subtitles | عندما قدم المبشرون الكاثوليك إلى المكسيك وضعوا عمدًا الكنائس على قمة المعابد |
Quando as pessoas descobrirem que mataste, deliberadamente, este popular líder rebelde, por um crime que ele não cometeu, vais enfrentar uma revolução total. | Open Subtitles | وعندما يكتشف الناس أنّك قتلت زعيم المتمردين المشهور عمدًا لجريمة لم يرتكبها، فستحدق في ثورة دموية كاملة. |
Sabes que, intencionalmente, nunca te poria em perigo. | Open Subtitles | تعلم أنّني ما كنت لأضعك عمدًا في أيّ نوع من الخطر. |
Na África vizinha, os caçadores furtivos envenenam propositadamente as carcaças para impedir que a presença das aves alerte as autoridades quanto ao local. | TED | في أفريقيا المجاورة، يُسمّم الصيّادون الجُثّث عمدًا لمنع تواجد الطيور التي تُنبه السلطات على مواقع صيدهم. |
E as coisas que fazemos de propósito, tendemos a repeti-las. | Open Subtitles | وإن الأشياء التي نفعلها عمدًا فإنّنا نميل لتكرارها. |
Pensei que era de propósito para me prender, para ter a certeza de que não voltava para ti. | Open Subtitles | ظننت أنها فعلت ذلك عمدًا لتوقع بي.. ولتتأكد من أنني لن أعود اليك مجددًا. |
Deixámos o nome dele fora da lista de propósito. | Open Subtitles | لم نقم بتدوين اسمه على اللائحة , عمدًا |
- Mentira! Fizeste de propósito! - Foi um acidente! | Open Subtitles | أنت تكذب، لقد فعلت هذا عمدًا - لقد كانت مجرد حادثة - |
É possível que ela se tenha colocado em perigo de propósito? | Open Subtitles | أمن الممكن أنْ تكون خاطرت بوضع ... نفسهافيموقفصعب عمدًا |
Não acham que ela fez isto de propósito, pois não? | Open Subtitles | لا يعتقدون أنها فعلتها عمدًا ، صحيح ؟ |
Não fazemos de propósito. | Open Subtitles | {\cH2BCCDF\3cH451C00}.ليس كأننا نفعلها عمدًا |
Meto-me em sarilhos, na escola, de propósito. | Open Subtitles | أُوقع نفسي بالمتاعب في المدرسة عمدًا |
Para mim, política é, deliberadamente, tornar as coisas melhores para alguns, ao deliberadamente torná-las piores para outros. | Open Subtitles | بالنسبة لي ، السياسة هي أن تحسّن أمور بعض الناس عمدًا عن طريق جعلها أسوأ لأناس آخرين عمدًا |
Aquilo que é assustador é o sistema esconder deliberadamente a verdade do povo. | Open Subtitles | المُرعد هو، أنّ النظام يُخفي الحقيقة عن الناس عمدًا. |
E se a vida do Spector foi deliberadamente posta em risco pela Gibson através de má conduta policial? | Open Subtitles | ماذا إن كانت "سبيكتور" وُضع عمدًا في خطر من خلال سوء إدارة الشرطة؟ |
a realidade pode ser ainda mais estranha. criando uma falsa conspiração para deliberadamente enganar a população. | Open Subtitles | ولكن في الواقع، كانت الحقيقة أغرب من الخيال وهي أنه ربما كانت الحكومة الأمريكية نفسها متورطة في اختلاق هذه الأكاذيب لتضلل الشعب عمدًا |
Testemunhas afirmam que ele meteu-se no trânsito intencionalmente. | Open Subtitles | قال شهود العيان أنّه هرول نحو السيّارات عمدًا. |
Zanna aparecem intencionalmente como fantasias da imaginação de uma criança, permitindo que a criança siga a vida em frente com confiança assim que essa orientação não for mais necessária. | Open Subtitles | تظهر مخلوقات الـ "زانا" عمدًا كنسج من خيال الأطفال و تسمح للطفل بتخطي الأمر بثقة |
Ela acha que não foi um erro e que a bomba foi deixada propositadamente para ser encontrada. E você acredita nisso? | Open Subtitles | تعتقد أنها لم تكن خطأ، وتُركِت هناك عمدًا حتى نعثر عليها. وهل تصدق ذلك؟ |