ويكيبيديا

    "عمرنا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • nossas vidas
        
    • nossa vida
        
    • a vida
        
    • nossa idade
        
    • a nossa
        
    Se não te consigo convencer e encontrar o temporizador... vamos ter de passar o resto das nossas vidas aqui. Open Subtitles لو أنني لم أستطع أن أقنعكي و أن اجد جهاز التوقيت فسوف نقضي بقية عمرنا هنا
    E o que vamos fazer, para o resto das nossas vidas, é descobrir o nosso pequeno casulo, o nosso pequeno lugar privado, só tu e eu. Open Subtitles و ما سنقوم بفعله لبقية عمرنا هو اراحة انفسنا فى مكاننا الصغير الخاص فقط انتى و انا
    Não, tinha de ter um quarteto de cordas e Paris e flores e chocolates e vamos passar o resto das nossas vidas juntos. Open Subtitles لا .. يجب ان تكون بعازفين اربعه و باريس و ورود و شكولاته و دعينا نمضي باقي عمرنا معاً
    Sim, as coisas vão ficar feias, e isso vai acontecer em breve, certamente durante a nossa vida, mas somos mais que capazes de ultrapassar tudo o que aí vem. TED نعم، ستزداد الأمور سوء، وسيحدث هذا قريبا -- وبالتأكيد في عمرنا -- لكننا أكثر من قادرين على تجاوز كل ما هو قادم.
    O resto da nossa vida está no futuro. Precisamos de nos preparar já para ele. TED بقية عمرنا سيكون في المستقبل . نحتاج أن نجهّز له الآن .
    Se pedíssemos perdão a toda a hora, passaríamos toda a vida na igreja. Open Subtitles لو ظللنا نطلب الغفران طوال الوقت سنمضى عمرنا كله فى الكنيسه
    Este miúdo é da nossa idade, mas é gordo. Open Subtitles حسناً. هذا الصبي في مثل عمرنا لكنه سمين.
    Não é que vamos praticar boas acções para o resto das nossas vidas. Open Subtitles نعم لم يبدو أننا كنا سنفعل أشياء جيدة بقية عمرنا
    Brian, podíamos passar o resto das nossas vidas aqui. - É perfeito. - A mim parece-me bem. Open Subtitles براين, يمكننا أن نقضي بقية عمرنا هنا فهذا مكان رائع
    E queremos passar o resto das nossas vidas juntos, como marido e mulher, oficialmente e legalmente. Open Subtitles ونحن نريد قضاء ماتبقى من عمرنا سويا كزوج وزوجة بشكل رسمي وقانوني
    Agora aqui estamos nós no auge das nossas vidas, e somos escravos das nossas mulheres. Open Subtitles و ها نحن الآن , في متقبل عمرنا و نحن عبيد لنسائنا
    E quando sairmos, ainda teremos o resto das nossas vidas pela frente. Open Subtitles و عندما نخرج سيكون لدينا باقي عمرنا لنعيشه
    Quando já não somos úteis. Como se não lhes tivéssemos dado os melhores anos das nossas vidas. Open Subtitles حينما صرنا غير مناسبين، كما أعتقد وكأننا لم نضحى بأفضل سنين عمرنا من أجلهم.
    "e ainda bem que passámos a nossa vida juntos. Open Subtitles و أنا سعيد أننا قضينا عمرنا سوياً
    Passamos um terço da nossa vida na cama. TED نحن نقضي ثلث عمرنا نائمين
    Se pensarmos bem, dormimos um terço da nossa vida. Open Subtitles نحن ننام ثلث عمرنا
    Os melhores anos da nossa vida Open Subtitles أجمل سنين عمرنا
    Os jogadores passam a vida inteira a querer entrar num jogo assim. Open Subtitles يمكننا ان نمضي بقية عمرنا نحاول المشاركة في مباراة مثلها
    Estamos todos ligados a essas pequenas partes pelo que já vivenciamos em toda a vida. Open Subtitles جميعنا استفدنا من أجزاء صغيرة ممّا مررنا به في عمرنا
    Não... estamos só a tentar esconder a nossa idade da comunidade. Open Subtitles نحن نحاول أخفاء عمرنا عن الجوجرات أكيد مسموح بالغش ..
    A verdade é que os solteiros da nossa idade são falhados, gays ou andam atrás das mais novas. Open Subtitles القصد أن الرجال العازبون الذين بمثل عمرنا إما أنهم محطمون أو شواذ أو يطاردوا فتيات أصغر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد