Se não te consigo convencer e encontrar o temporizador... vamos ter de passar o resto das nossas vidas aqui. | Open Subtitles | لو أنني لم أستطع أن أقنعكي و أن اجد جهاز التوقيت فسوف نقضي بقية عمرنا هنا |
E o que vamos fazer, para o resto das nossas vidas, é descobrir o nosso pequeno casulo, o nosso pequeno lugar privado, só tu e eu. | Open Subtitles | و ما سنقوم بفعله لبقية عمرنا هو اراحة انفسنا فى مكاننا الصغير الخاص فقط انتى و انا |
Não, tinha de ter um quarteto de cordas e Paris e flores e chocolates e vamos passar o resto das nossas vidas juntos. | Open Subtitles | لا .. يجب ان تكون بعازفين اربعه و باريس و ورود و شكولاته و دعينا نمضي باقي عمرنا معاً |
Sim, as coisas vão ficar feias, e isso vai acontecer em breve, certamente durante a nossa vida, mas somos mais que capazes de ultrapassar tudo o que aí vem. | TED | نعم، ستزداد الأمور سوء، وسيحدث هذا قريبا -- وبالتأكيد في عمرنا -- لكننا أكثر من قادرين على تجاوز كل ما هو قادم. |
O resto da nossa vida está no futuro. Precisamos de nos preparar já para ele. | TED | بقية عمرنا سيكون في المستقبل . نحتاج أن نجهّز له الآن . |
Se pedíssemos perdão a toda a hora, passaríamos toda a vida na igreja. | Open Subtitles | لو ظللنا نطلب الغفران طوال الوقت سنمضى عمرنا كله فى الكنيسه |
Este miúdo é da nossa idade, mas é gordo. | Open Subtitles | حسناً. هذا الصبي في مثل عمرنا لكنه سمين. |
Não é que vamos praticar boas acções para o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | نعم لم يبدو أننا كنا سنفعل أشياء جيدة بقية عمرنا |
Brian, podíamos passar o resto das nossas vidas aqui. - É perfeito. - A mim parece-me bem. | Open Subtitles | براين, يمكننا أن نقضي بقية عمرنا هنا فهذا مكان رائع |
E queremos passar o resto das nossas vidas juntos, como marido e mulher, oficialmente e legalmente. | Open Subtitles | ونحن نريد قضاء ماتبقى من عمرنا سويا كزوج وزوجة بشكل رسمي وقانوني |
Agora aqui estamos nós no auge das nossas vidas, e somos escravos das nossas mulheres. | Open Subtitles | و ها نحن الآن , في متقبل عمرنا و نحن عبيد لنسائنا |
E quando sairmos, ainda teremos o resto das nossas vidas pela frente. | Open Subtitles | و عندما نخرج سيكون لدينا باقي عمرنا لنعيشه |
Quando já não somos úteis. Como se não lhes tivéssemos dado os melhores anos das nossas vidas. | Open Subtitles | حينما صرنا غير مناسبين، كما أعتقد وكأننا لم نضحى بأفضل سنين عمرنا من أجلهم. |
"e ainda bem que passámos a nossa vida juntos. | Open Subtitles | و أنا سعيد أننا قضينا عمرنا سوياً |
Passamos um terço da nossa vida na cama. | TED | نحن نقضي ثلث عمرنا نائمين |
Se pensarmos bem, dormimos um terço da nossa vida. | Open Subtitles | نحن ننام ثلث عمرنا |
Os melhores anos da nossa vida | Open Subtitles | أجمل سنين عمرنا |
Os jogadores passam a vida inteira a querer entrar num jogo assim. | Open Subtitles | يمكننا ان نمضي بقية عمرنا نحاول المشاركة في مباراة مثلها |
Estamos todos ligados a essas pequenas partes pelo que já vivenciamos em toda a vida. | Open Subtitles | جميعنا استفدنا من أجزاء صغيرة ممّا مررنا به في عمرنا |
Não... estamos só a tentar esconder a nossa idade da comunidade. | Open Subtitles | نحن نحاول أخفاء عمرنا عن الجوجرات أكيد مسموح بالغش .. |
A verdade é que os solteiros da nossa idade são falhados, gays ou andam atrás das mais novas. | Open Subtitles | القصد أن الرجال العازبون الذين بمثل عمرنا إما أنهم محطمون أو شواذ أو يطاردوا فتيات أصغر |