Foi quando me apercebi do meu papel na vida. | Open Subtitles | عندها أدركت أن ذلك هو النداء الحقيقي لي في الحياة |
Foi quando me apercebi... | Open Subtitles | عندها أدركت .. |
Depois, apercebi-me de que, a partir de agora, não sei nada. | Open Subtitles | عندها أدركت بأنني من الآن فصاعداً، لا أفقه شيئاً. |
De repente, apercebi-me de que era a mulher e a amante mais enganada e traída do mundo. | Open Subtitles | عندها أدركت فجأة، بأنني أكثر امرأة قد قد تم خيانتها في العالم، كزوجة، وكحبيبة. |
foi quando percebi que as novas amizades eram melhores do que sapatos novos. | Open Subtitles | عندها أدركت أن الصداقات الجديدة أفضل من الحذاء الجديد |
Caramba, foi quando percebi o quão grande é uma pista de bowling. | Open Subtitles | عندها أدركت مدى ضخامة قطع البولينغ حقيقةً |
E eu apercebi-me que o meu filho era alérgico a amendoins. | Open Subtitles | عندها أدركت أن أبني حساس من الفستق |
Eu estava quase a desistir de mudar a opinião do Pierre sobre a America, mas depois eu apercebi-me que havia uma pessoa mais qualificada para a tarefa. | Open Subtitles | "كدت أن أستسلم" "بخصوص تغيير رأي (بيير) عن أمريكا" "عندها أدركت" |