ويكيبيديا

    "عن العيش" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • de viver
        
    • sobre viver
        
    • que viver
        
    • sobre a vida
        
    O Chris era um irmão fantástico e todos sentimos falta dele, mas não podes parar de viver. Open Subtitles وبما أن هذا غير عادي لا يمكنك التوقف عن العيش
    Sabe, se eu fosse a si deixaria de viver no passado. Open Subtitles أتعرفين، لو كنت مكانكِ لكنت قد توقفت عن العيش في الماضي
    O Chris era um irmão fantástico e todos sentimos falta dele, mas não podes parar de viver. Open Subtitles لقد كان أخاً رائعاً و جميعنا نفتقده لكن لا تستطيعين التوقف عن العيش
    Agora falamos sobre viver juntos? Open Subtitles الآن تتحدث عن العيش معاَ ؟ هذا ضغط كبير لا أستطيع التفكير به
    Viver com alguém que se ama, pode ser mais solitário do que viver só quando quem amamos não nos ama a nós. Open Subtitles العيش مع شخص تحبه يمكن أن يشعرك .بالوحدة عن العيش وحدك حين لا يحبونك
    Pare de viver no passado e veja o que está à sua frente? Open Subtitles توقفى عن العيش فى الماضى وأنظرى دائما للأمام
    Antes de fazer mais danos a si ou à herança dos seus netos vai parar já de viver sozinha. Open Subtitles قبل أن تقومي بأي تدمير خطير لنفسك أو ميراث أحفادك ستتوقفين عن العيش وحدك
    Quando deixas de viver lá em cima e começas a viver cá em baixo? Open Subtitles عندما يجب عليك التوقف عن العيش هنا في الأعلى والبدء بالعيش هنا ؟
    Já pensaste como seria parar de viver aí em cima e viver aqui em baixo? Open Subtitles هل تعجبت مطلقاً متى سيحين الوقت لتتوقف عن العيش هنا وتبدأ في العيش هنا في الأسفل ؟
    Um homem não pode parar de viver quando perde os seus entes queridos, pois não? Open Subtitles الرجل لا يتوقّف عن العيش متى يفقد غاليته، أليس كذلك؟
    "E a vida para mim trata-se de viver de sentimentos e de tratar de não cair nos lugares duros em seu interior que eles criaram nos lugares duros que lhe rodeiam. Open Subtitles و الحياةُ بالنسبة لي هيَ عن العيش المشاعِر و ما شابَه و مُحاولة عدم السقوط في الأماكِن الصعبة داخلَك
    E isso pode ser doloroso. Contudo, só nos curamos quando deixarmos de viver mentiras. Open Subtitles ولكنّ, لايمكنك أن تتغلب على نفسك حتى تتوقف عن العيش في مخيلاتك, تعلمون
    Para a opressão de viver em apartamentos minúsculos... existe uma saída. Open Subtitles هناك طريقة واحدة للخروج من القمع الناتج عن العيش بصندوق حذاء، :طريق للهروب
    Precisa parar de viver como uma eremita, e precisa passar a dizer "sim". Open Subtitles يجب أن تتوقفي عن العيش مثل الراهبه ويجب أن تبدأي في قول نعم
    Aqui, só deixamos de viver quando morremos. Open Subtitles نحنُ هنا لا نبرح عن العيش حتّى نموت فعليّاً.
    Talvez seja melhor deixar de viver por um futuro que se calhar nem vai acontecer. Open Subtitles ربما من الأفضل أن تتوقفي عن العيش من أجل مستقبل ربما لايحدث حتى
    Dizem isso sobre viver na floresta espiritual, e eu sobrevivi. Open Subtitles هذا ما قيل عن العيش في براري الأرواح لكنني نجوت هناك
    Dizem isso sobre viver na floresta espiritual, e eu sobrevivi. Open Subtitles هذا ما قيل عن العيش في براري الأرواح لكنني نجوت هناك
    Aquelas coisas sobre viver arrependido, te olhares ao espelho, blá, blá, blá. Open Subtitles كل تلك الأمور عن العيش مع الندم, تنظر لنفسك في المرأة, و, و, و
    Como sempre, estás a ser muito generosa, mas preferia morrer do que viver num mundo deserto contigo. Open Subtitles أنتِ كريمة للغاية كالعادة، ولكنني أفضل الموت.. عن العيش في عالم خالٍ معكِ
    Estou sempre à espera que bonecos racistas da Disney saltem daí e comecem a cantar sobre a vida no Sul. Open Subtitles لا أزال أترقب شخصيات ديزني المتحركة لتطفوا على السطح و تبدأ بغناء أغنية عن العيش على ضفة النهر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد