| O Chris era um irmão fantástico e todos sentimos falta dele, mas não podes parar de viver. | Open Subtitles | وبما أن هذا غير عادي لا يمكنك التوقف عن العيش |
| Sabe, se eu fosse a si deixaria de viver no passado. | Open Subtitles | أتعرفين، لو كنت مكانكِ لكنت قد توقفت عن العيش في الماضي |
| O Chris era um irmão fantástico e todos sentimos falta dele, mas não podes parar de viver. | Open Subtitles | لقد كان أخاً رائعاً و جميعنا نفتقده لكن لا تستطيعين التوقف عن العيش |
| Agora falamos sobre viver juntos? | Open Subtitles | الآن تتحدث عن العيش معاَ ؟ هذا ضغط كبير لا أستطيع التفكير به |
| Viver com alguém que se ama, pode ser mais solitário do que viver só quando quem amamos não nos ama a nós. | Open Subtitles | العيش مع شخص تحبه يمكن أن يشعرك .بالوحدة عن العيش وحدك حين لا يحبونك |
| Pare de viver no passado e veja o que está à sua frente? | Open Subtitles | توقفى عن العيش فى الماضى وأنظرى دائما للأمام |
| Antes de fazer mais danos a si ou à herança dos seus netos vai parar já de viver sozinha. | Open Subtitles | قبل أن تقومي بأي تدمير خطير لنفسك أو ميراث أحفادك ستتوقفين عن العيش وحدك |
| Quando deixas de viver lá em cima e começas a viver cá em baixo? | Open Subtitles | عندما يجب عليك التوقف عن العيش هنا في الأعلى والبدء بالعيش هنا ؟ |
| Já pensaste como seria parar de viver aí em cima e viver aqui em baixo? | Open Subtitles | هل تعجبت مطلقاً متى سيحين الوقت لتتوقف عن العيش هنا وتبدأ في العيش هنا في الأسفل ؟ |
| Um homem não pode parar de viver quando perde os seus entes queridos, pois não? | Open Subtitles | الرجل لا يتوقّف عن العيش متى يفقد غاليته، أليس كذلك؟ |
| "E a vida para mim trata-se de viver de sentimentos e de tratar de não cair nos lugares duros em seu interior que eles criaram nos lugares duros que lhe rodeiam. | Open Subtitles | و الحياةُ بالنسبة لي هيَ عن العيش المشاعِر و ما شابَه و مُحاولة عدم السقوط في الأماكِن الصعبة داخلَك |
| E isso pode ser doloroso. Contudo, só nos curamos quando deixarmos de viver mentiras. | Open Subtitles | ولكنّ, لايمكنك أن تتغلب على نفسك حتى تتوقف عن العيش في مخيلاتك, تعلمون |
| Para a opressão de viver em apartamentos minúsculos... existe uma saída. | Open Subtitles | هناك طريقة واحدة للخروج من القمع الناتج عن العيش بصندوق حذاء، :طريق للهروب |
| Precisa parar de viver como uma eremita, e precisa passar a dizer "sim". | Open Subtitles | يجب أن تتوقفي عن العيش مثل الراهبه ويجب أن تبدأي في قول نعم |
| Aqui, só deixamos de viver quando morremos. | Open Subtitles | نحنُ هنا لا نبرح عن العيش حتّى نموت فعليّاً. |
| Talvez seja melhor deixar de viver por um futuro que se calhar nem vai acontecer. | Open Subtitles | ربما من الأفضل أن تتوقفي عن العيش من أجل مستقبل ربما لايحدث حتى |
| Dizem isso sobre viver na floresta espiritual, e eu sobrevivi. | Open Subtitles | هذا ما قيل عن العيش في براري الأرواح لكنني نجوت هناك |
| Dizem isso sobre viver na floresta espiritual, e eu sobrevivi. | Open Subtitles | هذا ما قيل عن العيش في براري الأرواح لكنني نجوت هناك |
| Aquelas coisas sobre viver arrependido, te olhares ao espelho, blá, blá, blá. | Open Subtitles | كل تلك الأمور عن العيش مع الندم, تنظر لنفسك في المرأة, و, و, و |
| Como sempre, estás a ser muito generosa, mas preferia morrer do que viver num mundo deserto contigo. | Open Subtitles | أنتِ كريمة للغاية كالعادة، ولكنني أفضل الموت.. عن العيش في عالم خالٍ معكِ |
| Estou sempre à espera que bonecos racistas da Disney saltem daí e comecem a cantar sobre a vida no Sul. | Open Subtitles | لا أزال أترقب شخصيات ديزني المتحركة لتطفوا على السطح و تبدأ بغناء أغنية عن العيش على ضفة النهر |