E é um perpétuo impulso que empurra as galáxias, afastando-as umas das outras. | TED | إنه دفع أبدي قام بدفع المجرات بعيدا عن بعضها. |
Todas as línguas diferem umas das outras de várias maneiras. | TED | وتختلف اللغات عن بعضها البعض بجميع الطرق. |
Por isso é muito fácil tanto por seres humanos como por máquinas separar estes metais uns dos outros e de outros materiais. | TED | ولذلك كان من السهل جداً للإنسان أو الآلات أن يقوموا بفصل هذه المعادن عن بعضها البعض وعن المواد الأخرى |
Os negócios foram feitos exatamente a 1,7s um do outro. | Open Subtitles | هذة الصفقات تم تسجيلها بالضبط بفارق ثانية عن بعضها |
Os postes da vedação já não têm um intervalo de um metro entre si. A minha mãe vai ficar preocupada porque eu pareço um pouco magro. | TED | لم تعد قطع السياج تبعد عن بعضها مترًا واحدًا، وأمي ستقلق لأنني أبدو نحيفًا قليلًا. |
que força está conduzindo todas as galáxias a se afastarem tão rapidamente umas das outras numa velocidade cada vez mais acelerada? | TED | ما هي القوة التي تسوق كل المجرات للذهاب بعيداً بسرعة عن بعضها البعض بطريقة متسارعة |
Não é porque as galáxias se estejam a afastar umas das outras através do espaço; | TED | وليس ذلك بسبب تحرك المجرات متباعدة عن بعضها في الفضاء |
Estão a afastar-se umas das outras porque o próprio espaço está a aumentar. | TED | لكنها تتباعد عن بعضها بسبب تمدد الفضاء نفسه ، حسنا. |
São tão diferentes umas das outras como são diferentes de tudo o que já conhecíamos, tal como somos diferentes dos pinheiros. | TED | إنها مختلفة عن بعضها البعض كما هي مختلفة عن أي شيء عرفناه من قبل كما نحن مختلفون عن أشجار الصنوبر. |
Os corpos dos atletas tornaram-se muito diferentes uns dos outros. | TED | أصبحت أجسام الرياضيين أكثر اختلافًا بكثير عن بعضها. |
Vista das ruas do bairro, a pintura aparece em fragmentos, isolados uns dos outros, sozinhos. | TED | من شوارع الأحياء، فإن الرسم يظهر على شكل قطع، منفصلة عن بعضها البعض، واقفة بمفردها. |
As palmas das mãos mudam, por isso, tornam-se o reflexo um do outro. | Open Subtitles | الخطوط في راحة ايديهم تتغير بحيث تصبح صورا متقابلة عن بعضها |
O estranho é que eram equidistantes um do outro. | Open Subtitles | لكن الأمر الغريب أنّها كانت متساوية البعد عن بعضها. |
Então, eis o mistério: Como criar cadeias de polímeros dentro do cérebro para afastarmos as biomoléculas entre si? | TED | وهنا الغموض ، إذن : كيف نصنع سلاسل البوليمرات هذه داخل الدماغ فعلا ؟ بحيث يمكننا إبعاد كل الجزيئات الحيوية عن بعضها |
É análogo a fazer um desenho num balão, e depois encherem o balão de ar, a imagem é a mesma, mas as partículas de tinta afastaram-se entre si. | TED | ومثل رسم صورة على بالون، ومن ثم نفخ البالون، فإن الصورة هي نفسها ، ولكن جسيمات الحبر قد تحركت بعيدا عن بعضها البعض. |