E, pelo menos, algumas pessoas começam a fazer perguntas sobre o papel do Islão, na vida pública e privada. | TED | وبعض الناس , على الأقل , بدأت تسأل أسئلةً عن دور الإسلام في الحياة العامة والخاصة . |
O que eu penso é que os insetos quebram uma série de regras que os seres humanos têm sobre o papel dos sexos. | TED | ولكن ما أعتقده هو أن الحشرات تكسر كثير من القواعد لدى البشر عن دور كل فرد حسب نوعه. |
Hei de voltar ao Sr. Spock, mas primeiro, vou partilhar a minha experiência sobre o papel das emoções na ciência, e há uma história em particular que me tem feito pensar nisso nos últimos anos. | TED | سأعود مجدداً إلى السيد سبوك، لكن أولاً، دعوني أشارككم تجربتي عن دور العواطف في العلم، وبالأخص قصة واحدة، أبقتني أفكر فيها لمدة العاميين الماضيين. |
Mesmo com as bases que adquirira dos meus pais, fui levada a questionar o papel das mulheres na minha religião. | TED | وبالرغم من الأسس التي زودني بها والديّ فإني وجدت نفسي أتساءل عن دور المرأة في ديني |
Mas se nós, como educadores, deixarmos para trás o simples papel de divulgadores de conteúdo e abraçarmos um novo paradigma como cultivadores da curiosidade e da investigação, pode ser que possamos trazer um pouco mais de significado ao dia deles e despertar a sua imaginação. | TED | لكن إن نحن تخلينا بصفتنا كمدرسين عن دور ملقني محتويات المناهج وتبنينا النموذج الجديد كمزارعين ينمون الفضول والتساؤل، قد نتمكن من إعطاء معنى ولو بسيط ليومهم المدرسي وإيقاد مخيلتهم. |
Sabias que não aceitei um papel numa telenovela por isto? | Open Subtitles | اتعرف لقد تخليت عن دور فى مسلسل من اجل هذا |
Dr. Wyatt, sou um grande admirador do seu livro sobre o papel do sadismo sexual nas assassinas em série. | Open Subtitles | د. (وايات) أنا معجب كبير بكتابكَ عن دور السادية الجنسية في القاتلة المتسلسلة |
Dentro do espírito da criatividade colaborativa, vou apenas repetir muitos dos pontos já abordados pelos três oradores anteriores. Mas mesmo assim vou fazê-lo. A isto chama-se "colaboração criativa", mas na realidade é "pedir emprestado" mas utilizando uma perspetiva diferente, ou seja, questionar o papel dos utilizadores e dos consumidores neste mundo emergente de criatividade colaborativa de que falaram o Jimmy e os outros. | TED | ما سأقوم به في إطار التعاون الخلاق ببساطة هو إعادة الكثير من النقاط التي سبق أن تحدث عنها الأشخاص الثلاثة من قبلي لكن شرحها أكثر-- يسمى هذا بالتعاون الخلاق و غالبا ما يسمى بالإقتراض و لكن سأشرحها عبر منظور خاص و هذا بالسؤال عن دور المستخدمين و المستهلكين في هذا العالم الناشئ من التعاون الخلاق و الذي تحدث عنه جيمي و الآخرين |
Esta dúvida força-me a renunciar ao papel de salvador que alguns me deram, porque o nosso tempo é muito curto e as nossas hipóteses muito longas para esperar por segundas vindas, quando a verdade é que aqui não haverá milagres. | TED | لقد أجبرني هذا الشك على أن أتخلي عن دور المخلص الذي أوكلني إياه البعض، لأن زماننا قصير جدًا وفرصنا بعيدة جدًا لننتظر مجيئها الثاني، عندما تكون الحقيقة هي أنه لن يكون هنا معجزات. |
No dia seguinte, o Buster, tendo-se livrado do papel de Adão, foi convidar a Lucille 2 para sair na Noite de Natal. | Open Subtitles | (باستر), في اليوم التالي قد تخلى عن دور آدم ذهب إلى (لوسيل) الأخرى, ليسألها بأن تخرج في موعد ليلة الميلاد |
Não tenho qualquer interesse em abdicar do meu papel de mãe. | Open Subtitles | ليس لدىّ أى رغبة في التنازل عن دور الأم |
Eu deixei um papel muito importante em Morning Sunshine só para ensinar aqui. | Open Subtitles | تخليت عن دور مهم في ( صباح الشمس المشرقة ) لأدرّس هنا |
Olhe, apenas estou aqui para pesquisar para um papel. | Open Subtitles | إسمعي أنا هنا فقط أبحث عن دور |
Se calhar pesquisou para um papel. | Open Subtitles | -ربّما كانت تبحث عن دور سينمائي |