Um ano depois de voltarmos da nossa viagem, a igualdade de casamento chegou à Califórnia. | TED | بعد سنة من عودتنا من رحلتنا، بدأ في كاليفورنيا العمل بالمساواة في الزواج. |
Depois de voltarmos da Austrália, o Sr. Andrew foi combater para França, tu foste concebido enquanto ele estava fora. | Open Subtitles | ...بعد عودتنا من استراليا .. ...غادر أندرو الى فرنسا .. ..ثم أصبحت حامل بك خلال وجودى بالخارج .. |
Só acho que, desde que voltamos do tempo dos Peregrinos, ela tem andado numa onda demoníaca. | Open Subtitles | ليس عمداً. لكن أعتقد بأنها منذ عودتنا من الرحلة الزمنية بدأت تتقصّى أمر أحد الشياطين |
Desde que voltámos de lá, a Olivia e eu tornámo-nos em algo mais que amigos. | Open Subtitles | {\pos(195,220)}،منذ عودتنا من هناك أصبحت و(أوليفيا) أكثر من صديقان |
- Preocupo-me com isto desde que voltámos do Outro Lado. | Open Subtitles | كان هذا يقلقني منذ عودتنا من العالم الآخر |
Mas claro que pagarei. Assim que voltarmos de Barcelona. | Open Subtitles | -بالطبع سأفعل، بمجرد عودتنا من "برشلونة " |
Vais a casa do Jazz e vais trazer o Carlton de volta, até voltarmos da igreja. | Open Subtitles | ستذهب إلى مسكن (جاز) وتُعيد ( كارلتون) إلى هنا.. بحلول وقت عودتنا من الكنيسة |
Partiremos assim que voltarmos da igreja. | Open Subtitles | سنغادر فور عودتنا من الكنيسة. |
Vamos mas é começar a ter o cuidado de lavar as mãos quando voltamos do espaço. | Open Subtitles | من الآن وصاعداً دعونا نكون أكثرَ حذراً. لنغسل أيدينا عند عودتنا من الفضاء الخارجي. |
É o que vi desde que voltámos de Kentucky. | Open Subtitles | هذا كل ما أستطيع رؤيته منذ عودتنا من (كينتاكي) |
Há uma semana, desde que voltámos de Fresno. Fresno? | Open Subtitles | منذ أسبوع، منذ عودتنا من (فريزنو) |
É uma loucura. Verifiquei a tua arma quando voltámos do México. | Open Subtitles | أمر يدعو للجنون- "لقد تفقّدت خزينة سلاحك بعد عودتنا من "المكسيك- |
Talvez encontremos algo quando voltarmos de San Antonio. | Open Subtitles | ربما سنجد شىء عند عودتنا من سان انطونيو |