E em vez de utilizar esse dinheiro para carregar o meu telemóvel, ligo para o operador local da aldeia. | TED | ولكن عوضًا أن أستخدمها لشحن رصيد الهاتف المحمول الخاص بي، أقوم بالاتصال بمشغل الكشك المحلي في القرية. |
em vez de trabalharmos separados, proponho que juntemos esforços. | Open Subtitles | عوضًا عن العمل منفردين، أقترح أن نوحد جهودنا |
Mas, em vez disso, escreveste-me um poema, esta noite, não foi? | Open Subtitles | ولكن عوضًا عن ذلك كتبتِ تلك القصيدة الليلة، ألست كذلك؟ |
Os homens lutarão com mais ímpeto ao verem o rei lutar ao seu lado, ao invés de esconder-se atrás das saias da mãe. | Open Subtitles | الرجال سيقاتلون بشكلٍ أقوى إذا رأو ملكهم يقاتل بجانبهم عوضًا من أن يختبئ خلف ثوب أمه. |
Ele pode escolher ir por esse desvio ao invés da resposta condicionada. | Open Subtitles | فبوسعه اتّخاذ المنعطف عوضًا عن الاستجابة المشروطة |
Porém, diferente de outros casais, optaram pelo assassínio em vez do divórcio. | Open Subtitles | مع أنّكما، على خلاف الأزواج الآخرين، اخترتُما القتل عوضًا عن الطلاق. |
Mas, em vez disso, conduziu um pinche rinche à nossa mesa. | Open Subtitles | خدمتها ولكن عوضًا عن ذلك قادّ حارسًا وغدًا إلى طاولتنا |
E que tal se eu pintar lápides em vez disso? | Open Subtitles | ماذا عن أقوم بطلاء شواهد القبور عوضًا عن هذا؟ |
O que é importante é tê-lo gasto com outra pessoa em vez de o fazermos connosco. | TED | مايهم حقيقة هو في أنك أنفقت هذا المال على شخص آخر عوضًا عن نفسك نرى هذا مرارًا و تكرارًا |
Observamos isto repetidamente quando as pessoas gastam com os outros em vez de o fazerem consigo. | TED | عندما نعطي الناس المال لينفقوه على أناس آخرين عوضًا عن أنفسهم |
Quando fui atingida por gás lacrimogéneo em Gezi, pessoas que eu não conhecia ajudaram-me a mim e a outros, em vez de fugirem. | TED | عندما أُصبت بالغاز المسيل للدموع في غيزى ساعدني أشخاص لم أعرفهم وساعدوا بعضهم عوضًا عن الهروب. |
em vez dos artigos que interpretam um estudo científico ou um discurso politico, podem encontrar frequentemente o material original e ajuizar por vós mesmos. | TED | لذا عوضًا من المقالات التي تفسر دراسة علمية أو خطابا سياسيا غالبًا ما يمكنك أن تجد المادة الأساسية وتحكم بنفسك. |
É fácil ficar ansioso nesses momentos mas tentem conferir as últimas informações em diversas alturas do dia, em vez de a cada minuto, dando tempo a que apareçam pormenores completos e a que sejam rejeitadas notícias falsas. | TED | من السهل أن تكون قلقًا في مثل هذه الأحداث لكن حاول أن تتفقد آخر المعلومات بأوقات متعددة في اليوم عوضًا عن كل بضع دقائق مما يتيح الوقت لوصول التفاصيل الكاملة ويتم دحض التقارير الكاذبة. |
em vez disso, querem utilizar o atalho, e esse atalho vai-se reforçando. | TED | عوضًا عن ذلك، يريدون سلك الطريق المختصر، وهذا الطريق المختصر معزز ذاتياً. |
em vez disso, criem coisas belas e úteis mais duradoiras do que nós. | TED | عوضًا عن ذلك، اصنعوا بعضًا من الأشياء الجميلة والمفيدة التي تجعلنا نعمِّر طويلًا. |
Talvez possamos respirar através do oxigénio a fluir no sangue em vez dos pulmões. | TED | ربما أنت تتنفس بما تملك من أوكسجين يتدفق عبر دمك عوضًا أن يتدفق عبر رئتيك. |
Eu conseguia ver que a compreensão é a resposta, em vez da violência. | TED | ويمكنني أن أدرك أن الفهم هو الجواب، عوضًا عن العنف. |
"Nós simplesmente estávamos a tentar evitar um desastre total ao invés de proporcionar qualquer tipo de efectiva ou activa representação". | Open Subtitles | لقد كنا ببساطة نحاول أن نتفادى كارثة شاملة عوضًا عن تقديم أي تمثيل أو مساعدة فعالة. |
E ao invés disso disseste-me que ainda sentias algo por mim. | Open Subtitles | لكن عوضًا عن ذلك، أخبرتني أنّكَ تكنّ ليّ مشاعر. |
Mas, ao invés de me levar para a cadeia, ele levou-me para um restaurante. | Open Subtitles | لكن عوضًا عن اقتيادي للسجن اصطحبني إلى مطعم |
Ao contrário de agires como um cowboy que ninguém quer por perto? | Open Subtitles | بعض المعلومات المُضللة عوضًا عن التصرف كراعي البقر لا يريد أحد العمل معه؟ |