Não há nenhum grupo mais vulnerável a esse tipo de manipulações do que os rapazes. | TED | وليس هنالك مجموعة عُرضة لتلك الأنواع من التلاعب أكثر من الشباب. |
E também me sinto mais suave porque não tenho receio de ser vulnerável. | TED | وأشعر أيضًا بأنّني أكثر ليونة؛ لأنّني لا أخشى كوني عُرضة للنقد أو الجرح. |
Como esse embrião morre lentamente, pode deixar a mãe vulnerável a uma infeção, e pode continuar a emitir, o tempo todo, sinais hormonais que prejudicam os tecidos maternos. | TED | بوفاة الجنين ببطء، فإنه يترك أمه عُرضة للإصابة بالعدوى، و قد يبعث طوال الوقت إشارات هرمونية تعطل أنسجتها. |
Então temos de direcionar a informação para as escolas e para as crianças, para as associações de bem-estar para residentes, para os idosos, que estão em maior risco. | TED | لذلك نحتاج إلى توجيه تلك المعلومات إلى المدارس والأطفال، وجمعيات الرعاية، والمُسنّين الذين هُم أكثر عُرضة للخطر. |
Como adolescente grávida, está num grupo de risco para vários problemas. | Open Subtitles | كمراهقة حبلى, أنت عُرضة للخطر من كلّ أنواع المشاكل. |
E não é apenas o facto de as vítimas viajarem sozinhas que as deixou vulneráveis ao sujeito, achamos que podiam andar a tentar conhecer outros homens. | Open Subtitles | و الأمر أيظا ليس فقط أن ضحايانا يُسافرون لوحدهم . الذي يجعلهم عُرضة لمُجرمنا نعتقد بأنهم لرُبّما يبحثون . خِصّيصاً للقاء رجال آخرين |
Nós não somos vulneráveis ao que está a acontecer no hospital. | Open Subtitles | لسنا عُرضة لما يحدث في المستشفى... |
Roma, Ravena e Constantinopla estão vulneráveis a um ataque. | Open Subtitles | فإنَّ روما و رافينا و القسطنطينية .عُرضة للهجوم |
Bem, ou isso ou o trauma do seu regresso do vácuo deixou-a vulnerável a um predador poderoso. | Open Subtitles | أجل، بالأحرى، فإمّا ذلك أو إن إصابة عودتها من الفراغ خلّفتها عُرضة لمفترسٍ قويّ. |
Estar vulnerável pode ser assustador. | Open Subtitles | أن تكون عُرضة للخطر قد يكون أمراً مُخيفاً |
Se servir de consolo para o teu orgulho, parece que tu também me deixas vulnerável. | Open Subtitles | ، إذا كان هذا سيُمثل أى عزاء لكبرياءك فمن الواضح أنكِ تجعليني عُرضة للخطر أيضاً |
Seja homem contra homem, ou dentro de uma muralha de escudos, qualquer coisa abaixo do joelho é vulnerável. | Open Subtitles | سواء كان رجلاً في مواجهة آخر أو في مواجهة جدار دروع أي شيء أسفل الركبة عُرضة للخطر |
Se fizeres isso, o cavalo fica vulnerável. | Open Subtitles | إن فعل ذلك، فسيكون فارسك عُرضة |
Parece que tu me deixas vulnerável. | Open Subtitles | من الواضح أنكِ تجعليني عُرضة للخطر |
A Viagem no Tempo é real e toda a História é vulnerável ao ataque de viajantes do Tempo renegados. | Open Subtitles | "السفر الزمنيّ حقّ" "والتاريخ قاطبًا عُرضة لهجمات مسافري الزمن المجرمين" |
Enquanto ele estivesse preso, o dinheiro ficava em risco. | Open Subtitles | طالما هو قيد الحبس، فإنّ ذلك المال عُرضة للخطر. |
Todos os homens e mulheres que me seguiram poderão estar em risco. | Open Subtitles | كل رجل وامرأة تبعني لهذه الجزيرة سيكون عُرضة لها |
Se o Harvey não está aqui, isso deixa-nos ainda mais vulneráveis ao Jack. | Open Subtitles | عدم كون (هارفي) هنا سيجعلنا اكثر عُرضة لجاك |
Falta complexidade nestas florestas simplificadas, que ficam mais vulneráveis a infeções e pragas. | TED | تفتقرُ هذه الغابات المبسطة إلى التعقيد. وهي عُرضة إلى العدوى والحشرات حقاً |
Ele não nos deixou vulneráveis a uma acção judicial. | Open Subtitles | حسنًا،هو لم يجعلنا عُرضة لأن يتم مُقاضاتنا |