Um estranho pode vir e num piscar de olhos... destruir tudo. | Open Subtitles | شىء غريب يأتى وفى غمضة عين فقط يدمر كل شىء. |
Enquanto cientista, sempre quis medir essa ressonância, essa perceção do outro que acontece tão rapidamente, num piscar de olhos. | TED | كعالم, لطالما أردت قياس هذا الصدى, هذا الإدراك للآخر الذي يحدث سريعا جدا, في غمضة عين. |
Esta câmara especial dá-nos uma perceção do que os animais comuns fazem mas que não conseguimos ver num piscar de olhos. | TED | هذه الكاميرا الفريدة أعطتنا رؤية أوضح لما تفعله الحيوانات الشائعة ولكننا لا نستطيع رؤيته في غمضة عين. |
Poderia arrancar a tua cabeça num piscar de olhos. | Open Subtitles | يمكننى أن أطيح برأسك فى غمضة عين ؟ |
Uma arranjo ideal... pode acabar num flash. | Open Subtitles | اتفاق مثالي قد ينهار في غمضة عين |
Assim, ao que parece, o nada é uma massa efervescente de partículas virtuais, surgindo e desaparecendo trilhões de vezes em um piscar de olhos. | Open Subtitles | على ما يبدو، العدم هو في الواقع كتلة تغلي من الجسيمات الافتراضية، تظهر وتختفي تريليونات المرات في غمضة عين. |
Este prato deve ser feito num piscar de olhos. | Open Subtitles | هذا البرنامج الدراسي يجب أن يتم في غمضة عين |
Quero dizer, num piscar de olhos, num momento, as coisas podem mudar de más para boas. | Open Subtitles | أعني، في غمضة عين، مثل هذا، الأشياء تتغيّر من جيّدة لسيّئة. |
Mas em vez de milhares de anos de lenta decadência e obsolescência tudo terminará num piscar de olhos. | Open Subtitles | ولكن بديلاً عن آلاف من السنين فى الفساد والتقدم .كل هذا سينتهي فى غمضة عين |
Se ficares presa nisso ou perderes o foco, um resgate pode tornar-se uma tragédia num piscar de olhos. | Open Subtitles | إذا تعرضتِ للتعلّق أو فقدتِ تركيزكِ فإن الإنقاذ يصبح إنعاشًا في غمضة عين. |
Todos aqueles anos, acabam num piscar de olhos. Sem trocadilhos. | Open Subtitles | انتهت في غمضة عين لا أقصد التلاعب بالألفاظ |
Mesmo que fiques nela, até que a Maria tenha 100 anos, isso é só um piscar de olhos para ti. | Open Subtitles | حتى إذا بقيتى داخل ماريا حتى مئة سنة، هذا مجرد غمضة عين لك. |
"Porque o piscar de olhos dele foi o resto da minha vida | Open Subtitles | لأن غمضة واحدة لعينه تساوي .باقي حياتي على الأرض |
Isso acontece muito rapidamente, num piscar de olhos. Por isso, juntamente com LG, nós captámos esse movimento com uma câmara que é capaz de fotografar mais de 3000 quadros por segundo. | TED | الان هذا يحدث بشكل سريع جداً، في غمضة عين، لذا، جنبا إلى جنب مع شركة ال جي، التقطنا هذه الحركة من خلال كاميرا قادرة على التقاط أكثر من 3,000 صورة في الثانية الواحدة. |
A guerra tinha praticamente cessado num piscar de olhos. | Open Subtitles | الحرب على الأبواب و قد تقوم في غمضة عين |
Num piscar de olhos, tudo pode desaparecer. | Open Subtitles | ويمكن لكل شئ أن يختفي في غمضة عين |
Um piscar de olhos no grande esquemas das coisas. | Open Subtitles | إنها غمضة عين في المسار العظيم للأمور |
Ouça ... os meus prémios têm duplicado num piscar de olhos. | Open Subtitles | اسمع، أقساطي تضاعفت في غمضة عين، |
Pai... os gémeos possuíram o vampiro... isso aconteceu muito rápido, eles foram embora num piscar de olhos. | Open Subtitles | " باك " التؤمتيّن سيطرتا علي مصاصي الدماء. لقد حدث هذا بسرعة شديدة لقد رحلوا في غمضة عين |
Foi, literalmente, num piscar de olhos. | Open Subtitles | لقد كان الامر حرفياً فى غمضة عين |
Foi-se tudo num flash de luz. | Open Subtitles | اختفى في غمضة عين. |