Mas há estados não naturais. Estados artificiais, feitos pelo homem. | Open Subtitles | لكن هناك حالات غير طبيعية حالات اصطناعية من صنع الإنسان |
Nada sabes sobre sentimentos, naturais ou anormais. | Open Subtitles | أنت لا تعرف شيئا عن المشاعر. طبيعية أو غير طبيعية. |
As circunstâncias que cercaram a morte de Emily foram incomuns. | Open Subtitles | الظروف التي أحاطت بموت (إيميلي) كانت غير طبيعية. |
Se não for protegida, pode morrer de morte não natural. | Open Subtitles | وأنها, تُرِكت بدون حماية وأنها يمكن أن تصل لنهاية غير طبيعية. |
A cavidade sinusal é anormalmente grande. | Open Subtitles | تجويف الجيوب الأنفيه ! كبير بصورة غير طبيعية |
Pondo as coisas dessa forma, sim. As coisas ainda estão estranhas. | Open Subtitles | اذا كان على هذا النسق، نعم الأمور ما زالت غير طبيعية |
A posição do corpo não é natural, no mínimo, mas não se preocupem, eu consigo endireitá-lo, mas não é tarefa para uma pessoa só. | Open Subtitles | وضعية الجسد غير طبيعية بأقل تقدير لكن لا تقلق أستطيع تقويمه لكنه لن يكون عمل شخص واحد |
Arrancaram-nos aos dois alguém que amávamos de uma forma pouco natural. | Open Subtitles | كل منا يملك شخص يحبه انتزع منا بطريقة غير طبيعية |
Quando ela te deu quase imortalidade, ficaram unidos por forças não naturais. | Open Subtitles | عندما اعطتك الخلود تقريبا اصبحت متصلا بها بطريقة غير طبيعية |
Quando começarmos esse processo, a tua temperatura corporal vai cair a níveis não naturais. | Open Subtitles | عندما نبدأ هذه العملية فإن درجة حرارة جسمك ستنخفض إلى مستويات غير طبيعية |
Quero dizer, alguém disse que os cadáveres enviados para aqui tinham mortes não naturais. | Open Subtitles | أعنى, شخصما قال... أن هذه الجثث يتم إحضارها إلى هنا , عندما تكون حالة الوفاة غير طبيعية |
Em vez de ouvir objectos metálicos, vou ouvir qualquer coisa que emita ondas sonoras anormais. | Open Subtitles | ولكن بدلاً من الاستماع للأجسام المعدنية أنا استمع لأي شيء يبعث موجات صوتية غير طبيعية |
Quando fizemos o teste genético, descobrimos que os cromossomas eram anormais. | Open Subtitles | , بمجرد ان أجرينا الاختبار الجيني وجد ان نسبة الكروموسومات غير طبيعية |
Feridas incomuns. Bastante incomuns. | Open Subtitles | جـروح غير طبيعية تمـامـاً. |
Temos leituras incomuns, Carpathia. | Open Subtitles | قراءات الضغط لدينا غير طبيعية, (كاربيثيا) |
Excepto, porque eles também têm que se submeter à lei universal que faz com que todo organismo a morrer de forma não natural sofrer muito antes da libertação final. | Open Subtitles | إلا أنه يجب أن يقدم إلى القانون العالمي كل من يسبب بموت اي كائن بوسائل غير طبيعية وجعلها تعاني كثيرا قبل الخلاص الأخير. |
Disseste "morte não natural"? | Open Subtitles | -تقول " حالة وفاة غير طبيعية " ؟ |
a estrutura óssea de Stark é anormalmente densa"... | Open Subtitles | " . الهيكل العظمي يبدو بأنهُ صلد بطريقة غير طبيعية |
- Ossos anormalmente densos. | Open Subtitles | . عظامهُ كثيفة بصورة غير طبيعية - . " سيغبريست : |
Coronel, tenho leituras estranhas da nave alienígena. | Open Subtitles | عقيد,احصل على قراءات غير طبيعية من السفينة الغريبة |
A autodesentoxicação não é natural. | Open Subtitles | هذهِ المحاولة لإسترداد قوتكَ غير طبيعية. |
Estás parada de forma pouco natural para não dares nas vistas e manténs o contacto visual fazendo parecer que estás confiante. | Open Subtitles | تحافظين على ثبات جسدك بطريقة غير طبيعية تجنّباً للإرتجاف، وتنظرين إلى عينيّ لتعطيني إيحاءاً بالثقة. |
O lado escuro da força é um caminho para muitas habilidades que alguns consideram ser não-naturais. | Open Subtitles | ان الجانب الشرير للقوة ممر للعديد من القدرات التي تعتبر بعضها غير طبيعية |