Cinco minutos para fechar, por isso se quer alguma coisa, peça já. | Open Subtitles | سنغلق خلال 5 دقائق فإذا كنت تريد شيء فهو وقت الرحيل. |
E se vou tomar uma posição, preciso de ter a certeza que sentes o mesmo que eu. | Open Subtitles | فإذا كنت سأتخذ موقفاً معارضاً لهم فإني بحاجة لتأكيد منك في أن شعوركِ مثل شعوري |
se estou num voo de 12 horas, vão ver o último aeroporto de onde parti. | TED | فإذا كنت على متن رحلة تستغرق 12 ساعة. سترى آخر مطار غادرت منه. |
Contudo, ainda há tanto trabalho a fazer, e, se estão de alguma forma envolvidos com a ciência incito-vos a unirem-se a mim. | TED | و يوجد الكثير من العمل المتبقي الذي علينا عمله ، فإذا كنت مشارك في العلوم بأي طريقة إني احثك أن تشاركني. |
O que eu faço na minha arte é dispensar, completamente, a tela, e, se quero pintar o vosso retrato, pinto-o sobre vocês, fisicamente sobre vocês. | TED | ما أفعله في فني أنه أتخطى القماش كليا فإذا كنت أريد أن أرسم لك صورتك، سأرسم على جسدك مباشرة |
se forem pais, sabem que as crianças adoram fazer círculos. | TED | فإذا كنت وليّ أمر فأنت تعلم أن الأطفال يحبون عمل الدوائر |
que esses registos tinham sido roubados. Por isso, se assistirmos aos noticiários da noite, pensamos que, na maior parte, se trata de espionagem | TED | فإذا كنت تشاهد الأخبار المسائية، ستعتقد أن معظم هذا هو تجسس أو نشاط للدولة القومية. |
se estão numa delas, vale a pena tirar um tempo para pensar em maneiras de tornar essas relações realmente colaborativas. | TED | فإذا كنت من ضمنها، فمن الجدير أخذ الوقت للتفكير بطرق تجعل العلاقات تعاونية حقًا. |
se queremos perceber como funciona o cérebro, temos que poder medir a atividade elétrica destes neurónios. | TED | فإذا كنت تريد أن تفهم كيف يعمل الدماغ، فيجب أن تكون قادراً على قياس النشاط الكهربائي لهذه الخلايا العصبية. |
Portanto, se pensam que são alérgicos mas não têm a certeza, o melhor é consultar um alergologista. | TED | فإذا كنت تظن أنك تعاني من حساسية ولكنك غير متأكد، فإن رهانك الرابح أن تزور اختصاصي حساسية. |
se estiverem a ouvir conscientemente, obtêm o controlo sobre os sons à vossa volta. | TED | فإذا كنت تستمع بصورة واعية سيمكنك التحكم بالصوت المحيط بك |
Não tenho tempo, mas se você ama o seu país... tem que ouvir... | Open Subtitles | أنظر ، ليس لدي وقتا كثيرا ، فإذا كنت تحب بلدك . لو أنك وطنيا ، فستسمع ، وستسمع جيدا .. |
se na noite de amanhã não conquistares Desdemona tira-me deste mundo e tece tramas contra a minha vida. | Open Subtitles | اعني الشجاعة والبأس فارني اياهما الليلة .. فإذا كنت في الليلة التالية لا تتمتع بديدمونة |
se vou arriscar a minha vida, é melhor que seja por algo bem radical. | Open Subtitles | فإذا كنت سأخاطر بحياتى فمن الأفضل ان تكون من أجل شىء يستحق |
Estou condenado à morte. se vou morrer, prefiro ser um herói a um cobarde. | Open Subtitles | أنا رجل ميت على أى حال فإذا كنت لأموت فمن الأفضل أن أموت شجاعاً بدلاً من أن أموت جباناً |
se estás a preparar alguma eu não quero fazer parte. | Open Subtitles | فإذا كنت تنوى شيئا ما فلا أريد أن أشارك به |
Então se estão a sugerir que aquele pedaço de carne podre é arte muito menos boa arte, então o que é que nós vamos aprender? | Open Subtitles | فإذا كنت تقترحين ان قطعة اللحم المهترئة هى نوع من الفن ولكنه اقل مكاناً من الفن الجيد فماذا سنتعلم ؟ |
Eu realizei isso Não preciso de ti para me sentir sexy... sou feliz assim, por isso se me escolheres, mm-mmm. | Open Subtitles | لقد أدركت أننى لست فى حاجة إليك لأشعر بأنوثتى ولأستمتع بحياتى لذا فإذا كنت تفكر فى إختيارى |
se não leu, estou a falar para a parede. | Open Subtitles | له علاقة بهانزيل و جريتل فإذا كنت لم تقرئيها فلا فائدة |
Portanto, se achas que não me despedi de ti por não significares tanto para mim quanto os outros, enganas-te. | Open Subtitles | حسناً ؟ فإذا كنت تعتقد أني لم أودعك لأنك لا تهمني مثل الجميع فأنت مخطئ |