Por causa de Moisés não há trigo nos celeiros do templo. | Open Subtitles | بالطبع بسبب موسى فإنه لا يوجد قمح في صوامع المعبد |
Em frente ao tanque está um homem de bicicleta com um cesto de pão à cabeça. Para qualquer transeunte, não há qualquer problema com esta imagem. | TED | أمام هذه الدبابة هناك رجل على دراجة وسلة خبز على رأسه. وبالنسبة لأي عابر فإنه لا يوجد أدنى مشكلة في الرسم. |
"não há vinho de palma, nem peixe, nem sal, nem cabaças. | TED | فإنه لا يوجد نبيذ, سمك, ملح أو قرع الكالاباش. |
Parece que todos pensamos que se olharmos para o chão, não há lá nada. | TED | يبدو أننا جميعا نعتقد أنه إذا نظرنا إلى الأرض فإنه لا يوجد شيء هناك. |
E como qualquer bom operacional sabe, não há arma mais eficaz do que o medo. | Open Subtitles | وكما يعرف أي عميل جيد فإنه لا يوجد سلاح أفضل من الخوف |
Podes fazer queixa, mas isso pode levar meses e mesmo aí não há garantias que o tribunal não apoiaria o direito dos pais de praticar a sua religião. | Open Subtitles | تستطيعين رفع دعوة لكن هذا , قد يتطلب شهوراً و حتى إن فعلتِ ذلك فإنه لا يوجد ضمانات المحكمة لن تمنع حق الوالدين |
Se queres a minha opinião como profissional por aquilo que li... diria que não há nada aqui, que aponte um crime. | Open Subtitles | إذا أردتِ رأيي المهني مما بحثت عنه فإنه لا يوجد شيئًا هنا يشير إلى حدوث جريمة |
Se pensarem no custo, a nível mundial, de tentar falar com os vossos doentes -- não apenas ensinar cirurgiões, mas apenas tentar falar com os vossos doentes -- não há tradutores suficientes no mundo. | TED | لو فكرت في العبء العالمي المتمثل في محاولة التكلم مع مرضاك -- ليس تعليم الجراحين فقط، بل محاولة التكلم مع مرضاك -- فإنه لا يوجد ما يكفي من المترجمين في العالم. |
Por entre as histórias fictícias, as práticas verificáveis, e os grandes lapsos que ainda existem no nosso conhecimento, não há uma história única de canibalismo. | TED | بين القصص الخيالية، والممارسات التي يجري التحقق من صحتها، بالإضافة إلى الثغرات الكبيرة التي لا تزال تكتنف معرفتنا، فإنه لا يوجد تاريخٌ محددٌ لأكل لحوم البشر. |
A maioria decidiu que, uma vez que perdemos o prazo de 12 de Dezembro, determinado pelo Supremo Tribunal da Florida... não há tempo para resolver a violação da "Igual Protecção" | Open Subtitles | لقد حكمت الأغلبية بأنه بما أننا فوتنا الموعد النهائي في 12 ديسمبر الذي حددته المحكمة العليا في فلوريدا... فإنه لا يوجد وقت لحل انتهاك حماية المساواة |
Senhora, se serve de consolo, não há nada na patologia do Tillman a indicar que ele faça alguma coisa sexual com a sua filha. | Open Subtitles | فإنه لا يوجد في علم أمراض (تيلمان).. يدفعه لإستغلال ابنتكِ جنسيًا... |
O problema é que, embora existam muitos bons cientistas a trabalhar no que consideram ser feromonas humanas, e que publicam em revistas respeitáveis, na sua base, apesar de experiências muito sofisticadas, não há uma verdadeira ciência por trás disso, porque ela baseia-se num problema, ou seja, ninguém analisou sistematicamente todos os odores produzidos pelos seres humanos e há milhares de moléculas que nós expelimos. | TED | المشكلة هي أنه، على الرغم من أن هناك العديد من العلماء اللذين يعملون جيدا على ما يعتقدون أنه فيرومونات بشرية، وهم ينشرون في دوريات محترمة، في أساس هذا، فعلى الرغم من التجارب المتطورة جدا، فإنه لا يوجد أي علم جيد وراء ذلك، لأنه يقوم على مشكلة، وهو أنه لا أحد قد جربها منهجيا جميع الروائح التي ينتج البشر - وهناك الآلاف من الجزيئات التي ننتجها. |