Se estão trazer-me isso, não é da tua avó. | Open Subtitles | لو أنّكما جلبتما هذا لي، فإنه ليس لجدّتُكِ. |
não é todo dia que a tua rainha te pede em casamento. | Open Subtitles | تعلمون، فإنه ليس كل يوم الملكة الخاص بك يسألك أن يتزوجها. |
Vejam, não é o meu trabalho educá-los em precedentes legais. | Open Subtitles | انظروا، فإنه ليس من وظيفتي تثقيفكم بشأن السوابق القانونية. |
Se está à procura do novo proprietário, ele não está em casa. | Open Subtitles | مرحباً إذا كنت تبحثين عن المالك الجديد فإنه ليس بالبيت |
Bem, tendo em conta o que se passou entre vocês, ele não ficou convencido. | Open Subtitles | بإلقاء الضوء على الماضي الذي بينكما فإنه ليس متيقناً |
E se receberes, não é uma sentença de morte. | Open Subtitles | وإذا قمت بذلك، فإنه ليس من عقوبة الإعدام. |
Mesmo com tudo o que aconteceu, não é o suficiente. | Open Subtitles | رغم كل هذه الأمور التي حدثت فإنه ليس كافيا |
E, dados os eventos recentes, não é inconcebível que o possa ter contratado para fazer outros trabalhos, | Open Subtitles | وبالنظر للأحداث المؤخرة فإنه ليس من غير المعقول بأنه قد يكون إستأجره للقيام بأعمال أخري |
Mas, apesar do buraco negro ser escuro visto de fora, não é escuro por dentro, porque toda a luz da galáxia pode cair atrás de nós. | TED | و رغم أن الثقب الأسود يبدو مظلما من الخارج، فإنه ليس مظلما في داخله، لأن كل الضوء القادم من المجرة يسقط فيه |
Em segundo lugar, a vida tem de estar no estado líquido, Mesmo que houvesse estruturas ou moléculas interessantes juntas, mas estivessem congeladas, sólidas, então esse não é um bom lugar para a vida. | TED | ثانياً، على الحياة أن تكون في هيئة سيالة، مما يعني أنه حتى لو كان لدينا بعض البنى المثيرة للاهتمام، وجزيئات مثيرة للاهتمام معاً، لكنها جامدة فإنه ليس مكاناً ملائماً للحياة. |
não é rebuscado pensarmos que este brinco de pérola, na verdade, pertence à mulher dele. | TED | فإنه ليس من الغريب استنتاج أن أقراط الؤلؤ ملك لزوجته |
Se arranjarmos qualquer produto da Turquia ou de qualquer outro sítio e não estiver etiquetado em turco, então não é um produto local. | TED | لأنه إذا وصلكم أي إنتاج من تركيا أو غيرها ليس مكتوبًا عليه باللغة التركية فإنه ليس إنتاجًا محليًّا. |
Embora isso aconteça e seja trágico, não é nem de longe a epidemia que os "media" nos querem impingir. | TED | و بينما الذي يحدث بالتأكيد مأساوي، فإنه ليس قريبًا من المعمعة التي تثيرها الصحافة التي تصدقونها. |
E se isto parece uma coisa de somenos para uma pessoa com uma doença crónica, não é, de forma alguma. | TED | وإن بدا ذلك وكأنه شيء صغير بالنسبة إلى شخص يعاني مرضًا مزمنًا فإنه ليس كذلك أبدًا. |
Ele acha que por ter só meio pé, que não é um homem completo. | Open Subtitles | إنه يعتقد لأن لديه نصف قدم ، فإنه ليس رجلا بالمطلق |
não é uma grande arte, mas misturo as cores. | Open Subtitles | أنا أحب أن الطلاء. فإنه ليس من الفن العظيم، لكن أنا تحولت الألوان. |
E história, porque reflecte a vida, não é sempre bonita. | Open Subtitles | والتاريخ،بما أنه يعكس الحياة فإنه ليس جميلاً دوماً |
Este mundo não é eterno... e dá-se amiúde que, como o destino, o amor também mude... pois ainda não está comprovado... se o amor guia o destino ou por este é guiado. | Open Subtitles | هذا العالم لن يدوم إلى الأبد .. ولذلك فإنه ليس غريبـا .. أن ننسى حبنـا ، إذا أعمى المال عيوننا |
Na minha opinião, ele não é nenhum desafio. | Open Subtitles | حسنا، بقدرماأناقلقة، فإنه ليس منافس على الإطلاق |
Então, ele não está num apartamento nem escritório. | Open Subtitles | حسنٌ إذاً، فإنه ليس فى شقة، أو فى مكتب ببناية |
Ele não é homem suficiente para ti, mas, afinal, nenhum deles é. | Open Subtitles | بالطبع فإنه ليس برجل ليواتيك ثم مرة أخرى لاأحد منهم كذلك لقد تأكدت من ذلك |